Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione
Il Dao del cielo è come tendere l’arco
in alto ciò che è si abbassa
in basso ciò che è si alza
l’eccesso viene diminuito
e aumenta ciò che insufficiente
il Dao del cielo
diminuisce la sovrabbondanza e integrare la carenza.
Non è così con la via dell’uomo.
Si allontana da coloro che non hanno abbastanza da aggiungere alla propria sovrabbondanza.
Chi può prendere la propria sovrabbondanza e con ciò servire tutto sotto il cielo?Solo colui che è in possesso del Dao!
Pertanto il saggio agisce senza rivendicare i risultati come suoi;
e quando l’opera è completa non vi si sofferma
non desidera mostrare la propria virtù
天之道, 其猶張弓與
il Dao del cielo è come tendere un arco
高者抑之
in alto ciò che è si abbassa
下者舉之
in basso ciò che è si alza
有餘者損之
l’eccesso viene diminuito
不足者補之
e aumenta ciò che insufficiente
天之道
il Dao del cielo
損有餘而補不足
diminuisce la sovrabbondanza e integrare la carenza.
人之道, 則不然
Non è così con la via dell’uomo.
損不足以奉有餘
Si allontana da coloro che non hanno abbastanza da aggiungere alla propria sovrabbondanza.
孰能有餘以奉天下
Chi può prendere la propria sovrabbondanza e con ciò servire tutto sotto il cielo?
唯有道者
Solo colui che è in possesso del Dao!
是以聖人為而不恃
Pertanto il saggio agisce senza rivendicare i risultati come suoi;
知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。知足者富。強行者有志。不失其所者久。死而不亡者壽。
道德經 XXXIII,33 Dao De Jing
Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione
知人者智
Chi conosce altri è acuto
自知者明
chi conosce se stesso è illuminato
勝人者有力
Chi vince gli altri è risoluto
自勝者強
chi vince se stesso è potente.
知足者富
conoscere la sufficienza è ricco
強行者有志
chi continua ad agire con energia ha una volontà (ferma).
不失其所者久
non abbandonare il proprio posto è permanere
死而不亡者壽
morire ma non essere dimenticato è longevità
Forse Laozi 老子invita all’arte della coltivazione dell’esistenza
oltre l’auto-identificazione….
Certamente i seguaci del 道 Tao in chiave popolare e religiosa diedero molta rilevanza 壽 shou alla ricerca della longevità e a tratti dell’immortalità, interpretando in molti modo questa ricerca.
Nel taoismo può in effetti assumere il significato di “meditazione intuitiva”, in riferimento soprattutto alle pratiche del 內觀 nèiguān ovvero “osservazione interiore”, focalizzata sulla visualizzazione di “divinità del corpo” e dell’energia.
Il mio spirito sfrecciò e non tornò da me, e il mio corpo, lasciato senza inquilino, divenne avvizzito e senza vita. Poi ho esaminato me stesso per rafforzare la mia risoluzione e ho cercato di imparare da dove emana lo spirito primordiale. Nel vuoto e nel silenzio ho trovato serenità; In una tranquilla inazione ho ottenuto la vera soddisfazione. Ho sentito come una volta Pino Rosso (赤松) aveva lavato via la polvere del mondo: mi sarei modellato sul modello che mi aveva lasciato. Ho onorato i meravigliosi poteri dei (真人 ) puri, e quelli delle epoche passate che erano diventati (仙 ) immortali. Partirono nel flusso del cambiamento e svanirono alla vista degli uomini, Lasciando un nome famoso che dura dopo di loro.
Confer ”真人 “uomini veri”, è l’epiteto riservato agli eremiti/sciamani taoisti in grado di trasmutare in forma immortale. Pino Rosso: nell’originale il carattere però non è “pino”, ma un omofono che significa “rilassare, sciogliere”, 鬆, ma in altri testi è invece chiamato: 赤松子, “Maestro Pino Rosso”, uno degli immortali taoisti più celebri, citato con i suoi vari epiteti sia nel Liezi che nel Zhuangzi. Era “maestro delle piogge” ai tempi di Shennong, cui trasmise gli insegnamenti appresi al servizio di Giada Ghiacciata. Si dice che fosse in grado di entrare tra le fiamme senza perire. Sui monti Kunlun è spesso ospite della Regina Madre d’Occidente, sale e scende con le piogge e i venti…. Insomma, probabilmente un antico sciamano di cui si è preservato il nome.” Prof. Daniele Cologna
Confer
«La leggenda di Abari affonda pienamente le radici nelle genuine e antiche credenze religiose degli Sciti»… «Abari è uno sciamano, o piuttosto l’archetipo mitico di uno sciamano». Karl Meuli filologo svizzero. Professore all’Università di Basilea.
Eric Dodds, filologo, antropologo e grecista irlandese, nel volume I Greci e l’irrazionale ipotizza che Abaris appartenesse alla cultura sciamanica. Il viaggiare nell’aria sopra una freccia è una particolarità che si ritrova sovente nella descrizione dei poteri degli sciamani del nord, come pure la capacità di vivere senza alimentarsi.
”Non racconto in vero, riguardo ad Abari, che si dice essere stato Iperboreo, il discorso secondo cui portò in giro per tutta la terra la freccia, senza mangiare nulla.
Erodoto 4,36
Eric Robertson Dodds sosteneva che Abaris e Aristea di Proconneso, fossero il ponte e il legame tra la cultura greca e lo sciamanesimo delle culture subartiche.
E l’anima uscita fuori dal corpo vagava nell’etere come un uccello.. Asseriva che la sua anima abbandonando il corpo e volando via direttamente verso l’etere attraversava la terra… Massimo di Tiro 10,2 e 38 3b
僊 idogramma polisemantico dal significato di “immortalità spirituale; illuminazione”, a “immortalità; longevità” fisica che coinvolge metodi come l’alchimia, la meditazione sul respiro e il tai chi chuan , e infine alla “immortalità” leggendaria e figurativa.
si trova riferito a tecniche alchemiche cinesi esoteriche per la longevità fisica. Da un lato, le tecniche di neidan ( 內丹 “alchimia interna”) includevano il controllo del respiro taixi ( 胎息 “respirazione dell’embrione”), la meditazione, la visualizzazione, l’allenamento sessuale e Esercizi di Tao Yin (che in seguito si sono evoluti in QI GONG kiko氣功 e太极拳 tai chi chuan ). Le tecniche waidan (外 丹 “alchimia esterna”) per l’immortalità includevano ricette alchemiche, piante magiche, minerali rari, erbe medicinali, droghe e tecniche dietetiche come l’inedia ( breatharianism) I breathariani credono che il corpo umano possa ottenere l’energia necessaria per la sopravvivenza da fonti diverse dal cibo e dall’acqua. Le pratiche variano, ma spesso includono meditazione, respirazione consapevole e esposizione alla luce solare. Alcuni breathariani affermano di poter vivere completamente senza cibo e acqua, mentre altri consumano piccole quantità di liquidi.
Victor H. Mair , sinologo americano, lo considera xian仙 / 仚 / 僊 un archetipo:
”Sono immuni al caldo e al freddo, non toccati dagli elementi, e possono volare, salendo verso l’alto con un movimento svolazzante. Si allontanano dal caotico mondo dell’uomo, vivono di aria e rugiada, non sono ansiosi come la gente comune e hanno la pelle liscia e i volti innocenti dei bambini. I trascendenti vivono un’esistenza senza sforzo che è meglio descritta come spontanea. Ricordano gli antichi asceti indiani e uomini santi conosciuti come ṛṣi che possedevano tratti simili. ‘
‘L’etimologia di xiān rimane incerta. xiān仙 come “invecchiare e non morire”, e lo spiega come qualcuno che qiān遷 “si sposta” sulle montagne. “Edward H. Schafer( storico, sinologo e scrittore americano noto per la sua esperienza nella dinastia Tang , ed è stato professore di cinese all’Università della California, Berkeley ) ha definito Xian come “trascendente, silfico (un essere che, attraverso discipline alchemiche, di ginnastica e di altro genere, ha raggiunto un corpo raffinato e forse immortale, capace di volare come un uccello oltre i tramagli della base mondo materiale nei regni di etere, e si nutrono in onda e la rugiada)
Xianxian 僊僊 ‘un movimento di danza sbattimento’; e confrontò lo yuren cinese 羽 人 “uomo piumato; xian ” con il persiano ( Pari persiano da par ” piuma; ala “) collegabile con wu巫danza “sciamanica”.
Una narrazione popolare Han Yuefu “Chang Ge Xing” diceva:
“La fata cavalca un cervo bianco, e le orecchie corte sono così lunghe! Guidami a Taihua e vinci l’edificio Chi. Sono venuto alla porta del maestro e mi hanno dato una scatola di medicine. Il suo corpo è sano e forte. I suoi capelli sono bianchi e neri e ha una lunga durata di vita.”
“L’aspetto della figura di piuma mostra che il popolo Han immaginava di poter volare come un uccello e salire in un paese delle fate (immortali) per vivere per sempre. Gli utensili tenuti da entrambe le mani dovrebbero essere una cassa di medicina. Elisir “. (Bai Yunfei Sun Haiyan)
(白云飞 孙海岩) “L’immortale cavalca un cervo bianco, i capelli corti e le orecchie così lunghe! Mi guida sul Monte Taihua, dove raccolgo funghi spirituali e ottengo uno stendardo rosso. Arrivato alla porta del padrone, gli offro una scatola di giada con una medicina. Il padrone assume questa medicina, e il suo corpo diventa ogni giorno più forte. I capelli bianchi tornano neri, e la sua vita si prolunga a lungo.” L’apparizione della figura dell’uomo piumato dimostra che le persone della dinastia Han fantasticavano di poter volare come uccelli, ascendendo al regno degli immortali per ottenere l’eterna giovinezza. Di conseguenza, alcuni esperti ipotizzano che le orecchie del “bronzo piumato”, più alte della testa, corrispondano all’immagine dell’immortale descritta nella poesia Han. L’oggetto tenuto tra le mani dovrebbe essere una scatola di medicinali, e il contenuto potrebbe essere qualcosa come il fungo spirituale lingzhi o un altro tipo di “elisir仙药” in grado di conferire l’immortalità.
uno shenren (神人; “persona divina”). ”con la pelle come il ghiaccio o la neve, e gentile e timido come una ragazza. Non mangia i cinque chicchi, ma succhia il vento, beve la rugiada, si arrampica sulle nuvole e sulla nebbia, cavalca un drago volante e vaga oltre i Quattro Mari . Concentrando il suo spirito, può proteggere le creature dalla malattia e dalla peste e rendere abbondante il raccolto.”
Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione
絕聖棄智
Rinuncia alla saggezza elimina l’intelligenza
民利百倍
e la gente ne trarrà beneficio cento volte
絕仁棄義
Rinuncia alla benevolenza, elimina la giustizia
民復孝慈
e la gente sarebbe ritornerà alla pietà filiale e all’amore per i genitori
絕巧棄利
Rinuncia all’ingegno, elimina il profitto
盜賊無有
e non ci saranno più ne ladri né ladri.
此三者以為文不足
Quei tre cose come forma non bastano
故令有所屬
perciò fai si che ci sia quanto segue
見素抱樸
mostra semplicità abbraccia il legno grezzo
少私寡欲
riduci i gli interessi personali diminuisci i desideri
Si suppone una aperta polemica di Laozi老子e dei sui seguaci nei confronti degli ideali confuciani di società e di stato (benevolenza, giustizia, conoscenza, i rapporti gerarchici familiari) tentativi inutili per riconettere gli esseri umani con il Dao 道, è necessaria semplicità素 su (seta grezza, naturale, semplice, innocente ) è necessario abbracciare il legno grezzo見素抱樸 i saggi 敦兮其若樸. ”erano schietti erano come un blocco legno grezzo (nel suo stato originario)” 15
Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione
大道廢
(Quando) il Grande Dao viene abbandonato
有仁義
compaiono benevolenza e giustizia
智慧出
(Quando)apparvero saggezza e astuzia,
有大偽
ne conseguì una grande ipocrisia.
六親不和
Quando l’armonia non prevalse più nelle sei relazioni
有孝慈
compaiono la pietà filiale e l’amore dei genitori per i figli
國家昏亂
quando lo stato è nel chaos e nell’anarchia
有忠臣
apparvero funzionari fedeli.
Si suppone una aperta polemica di Laozi老子e dei sui seguaci nei confronti degli ideali confuciani di società e di stato (benevolenza, giustizia, conoscenza, i rapporti gerarchici familiari) tentativi inutili per riconettere gli esseri umani con il Dao 道.