降魔必勝の小太刀: Piccola spada per sottomettere i demoni e ottenere una vittoria certa
Si dice che questo alto albero Osugi Gongen, affettuosamente conosciuto come “Osugi-san”, abbia più di 800 anni 高々と伸びるこの大杉権現、「大杉さん」と親しまれているこの木は樹齢は800年 MONTE KURAMA YAMA
Tempio di Kurama: la piccola spada che domano i demoni e assicurano la vittoria
鞍馬寺 (Kurama-dera): È un famoso tempio buddista situato a Kyoto, in Giappone. È noto per la sua connessione con le leggende di Minamoto no Yoshitsune, un famoso guerriero samurai, e con la disciplina del REIKI
降魔必勝の小太刀 (Gōma-hisshō no kōtatō): Una piccola spada, anch’essa legata a pratiche rituali, che simboleggia il potere di sconfiggere i demoni e assicurare la vittoria.
護法魔王 Goho Maouson: (re dei demoni della Terra) Simbolo di vitalità
Le tre statue in piedi di Bishamonten (Tesoro Nazionale)
「源義経公 降魔必勝の小太刀」といいます。 Si intitola “Minamoto no Yoshitsune’s Kodachi, una vittoria sicura contro i demoni”.
この御太刀は、鞍馬山で兵法を学んだ源義経公(幼名牛若丸)の小太刀(寺宝)にちなみ、約二分の一に縮尺して作られたものです。これを、降魔の太刀としてお授けし、人生の勝者となってくださることをお祈りします。 In questo documento è scritto quanto segue: “La piccola spada di Minamoto no Yoshitsune e la vittoria sulla demonia”
Per ottenere la più grande gioia in ogni aspetto della vita, la cosa più importante è coltivare la forza di dominare le proprie debolezze interiori. “Conquistare mille nemici è meno nobile che vincere se stessi”. “千人の敵に勝つより、ひとりのおのれに勝つものこそ最上の勇者なり” Chi vince su se stesso è un guerriero più forte di chi ne sconfigge mille.”
Chi vince su se stesso, vince su tutto自己に克つ人はすべてに勝つ人であり e possiede lo spirito di Goho Maōson, ovvero il cuore della terra. Questa spada è una riproduzione in scala ridotta della piccola spada (un tesoro del tempio) di Minamoto no Yoshitsune (da giovane conosciuto come Ushiwakamaru), che studiò le arti marziali sul monte Kurama. Vi viene offerta come una spada per scacciare i demoni interiori, con l’augurio che possiate diventare vincitori nella vita.
Nel Buddismo esoterico giapponese Shingon 真言( dal cinese “vera parola”, traduzione del sanscrito mantra) è presente una pratica ispirata alle scuole tibetane “sillabe-seme” o bīja (種子 shuji) che compongono i mantra. Nella scuola Shingon i mantra sono scritti in un antico sillabario indiano usato per scrivere il sanscrito, il siddham — in giapponese shittan (悉曇) o bonji (梵字) — e su questi caratteri, oltre che sul loro suono e significato, il praticante deve meditare, poiché la forma costituisce una forma di concentrazione visuale
Si suppone che nella simbologia靈氣 Il bijia ह्रीः hrih, associato sia ad Amitabha (Amida) che ad Avalokiteshvara (Kannon) indichi la completezza derivante dall’unione di Saggezza e Compassione, che conduce alla Corretta Azione.
Goho Maouson: (Spirito Re della Terra) Simbolo di vitalità Bishamonten: (Spirito del Sole) Simbolo della luce Bodhisattva Kanzeon dalle mille braccia: (Spirito della Luna) Simbolo di Compassione
uesto è il goshuin del Tempio Kurama. 鞍馬寺の御朱印です
shittan (悉曇) o bonji (梵字) bija mantra: Sono sillabe sacre, spesso una sola, che rappresentano l’essenza di una divinità. La loro ripetizione durante la meditazione o la preghiera è considerata un modo potente per connettersi con quella divinità.
Mao-son, Bishamon-ten e Senju-Kannon sono simboli dell’anima universale. Formano la trinità “Sansong-Sonten” (Grande Triplice Divinità). Gli dei inclusi nella trinità divina personificano Potere, Luce e Amore. 毘沙門,尊天, 魔王 Durante l’era Heian, il Tempio Kurama, come Enryakuji, apparteneva alla scuola Tendai, e nel 1949 passò nelle mani della nuova setta Kurama-Kokyo. La base del suo culto è il concetto della fonte cosmica primaria della vita, intesa come la trinità di potere (terra), luce (sole) e amore (luna). Amore 観音, luna, dea Kannon Luce divinità guerriera Bishamon 毘沙門, sole e Forza Signore dei Demoni Mao 魔王, terra La loro trinità si chiama Sonten 尊天, lett. venerato, grande paradiso, nel significato – il principio divino più alto.
La sua bellezza lunare illumina il cuore” Amore (観音, luna, dea Kannon) COMPASSIONE
“Sonten è la vita cosmica e l’energia cosmica che crea tutto ciò che esiste in questo mondo, e il suo lavoro si manifesta come compassione, illuminazione e vitalità.”
Hri ( sanscrito : ह्रीः , hrīḥ ; pali : hiri ) è un termine buddista sanscrito tradotto come “rispetto di sé” o “coscienziosità”. Pronunciato /hriːh/ . È definito come l’atteggiamento di prendersi seriamente cura delle proprie azioni e di astenersi da azioni non virtuose. [ 1 ] [ 2 ] È uno dei fattori mentali virtuosi all’interno degli insegnamenti dell’Abhidharma .
Duōwén Tiānwáng , giapponese: 毘沙門天, è uno dei quattro re celesti ed è considerato una figura importante nel buddismo. È il dio della guerra e solitamente è rappresentato come un re guerriero
Il Mantra della Luce Un tardo mantra Shingon associato a Vairocana è noto comeMantra della Luce o in giapponese come kōmyō shingon, o 光明真言. È presente nell'Amoghapāśakalparāja -sūtra ed è spesso scritto in un cerchio . In basso c'è una calligrafia di Jayarava.
oṃ a mo gha vai ro ca na ma hā mu dra ma ṇi pa dma jvā la pra va rtta ya hūṃ .
「天狗」というだけでも畏怖すべき存在なのに、その親分なわけですから、ものすごいパワーを持っているわけですね^^ Sebbene non si possa dire che sia giovane, si dice che il Signore dei Demoni sia in grado di cambiare il suo aspetto a piacimento.
Ad ogni modo, questa figura è esattamente quella di un tengu. In effetti, Maouson è il comandante dei Tengu In altre parole, il potere del Re Demone = il potere del Tengu.
Solo il nome “Tengu” è un’esistenza maestosa, ma poiché è il capo dei Tengu, ha un potere enorme
Si dice che questo alto albero Osugi Gongen, affettuosamente conosciuto come “Osugi-san”, abbia più di 800 anni 高々と伸びるこの大杉権現、「大杉さん」と親しまれているこの木は樹齢は800年 MONTE KURAMA YAMA
Sotterraneo della sala principale dove puoi comprendere le credenze del Tempio Kurama-dera Il santuario principale ha un seminterrato.