“Con pazienza, gradualmente, sempre più delicatamente. Sentire, sentire, fino a raggiungere una calma profonda. Dopo un lungo periodo, all’improvviso, la sensazione si interrompe bruscamente. In quel preciso momento, il vero significato si manifesta e la natura della mente diventa chiara.”
息者自心也。 自心为息,心一动, 而即有气,气本心之化也。 Respiro è la manifestazione del cuore. Il cuore è la fonte del respiro; quando il cuore si muove, Immediatamente nasce il qi, e il 氣 Qi è essenzialmente una trasformazione del cuore.
Questo frammento di testo, probabilmente tratto da un testo taoista o buddhista, esprime una profonda connessione tra il respiro, il cuore e la mente. Ecco un’interpretazione più dettagliata:
Respiro (息): Non si riferisce solo all’atto fisico di respirare, ma anche al flusso vitale, all’energia vitale (qi) e all’anima.
Cuore (心): Non indica solo l’organo fisico, ma anche la mente, la coscienza e il centro emotivo.
Qi (气): È l’energia vitale che permea tutte le cose, sia animate che inanimate.
Significato complessivo:
Il testo suggerisce che il respiro e il cuore sono interconnessi in modo profondo. Il cuore è la fonte del respiro e il respiro è una manifestazione del cuore. Il movimento del cuore genera il qi, che a sua volta nutre e sostiene il corpo e la mente.
心灵如镜,步发声,声音清灵。清灵有限,一香为够。过午人事多繁,易扰心灵。然否必需限定一香,只要清心放下,平静一刻,久久便有入头,不忧心灵幻住。 “Con la mente serena come uno specchio, muoviti lentamente e parla con voce chiara. La purezza non ha bisogno di eccessi, un solo tocco di profumo basta. Nel pomeriggio, le faccende quotidiane possono turbare la mente. Tuttavia, non è necessario limitarsi a un momento di calma assoluto, basta qualche istante di tranquillità. Con la pratica costante, si acquisirà una profonda comprensione e la mente troverà la sua pace.”
2 pensieri riguardo “回光銜命而去,不要廢棄正業。“La luce ritorna, portando con sé il destino, senza abbandonare le proprie occupazioni. ” nel segreto del fiore d’oro金花的秘密”