Dottor Ni Haixia 倪海廈 黄帝内经精讲” Huángdì Nèijīng Jīngjiǎng “五行与治病法则” (Wǔ Xíng Yǔ Zhì Bìng Fǎ Zé) “I Cinque Elementi e i Principi (o Leggi) di Trattamento Terapeutico” 

Questo testo è una trascrizione estesa di una lezione del dottor Ni Haixia che interpreta e spiega concetti fondamentali tratti dal testo classico della medicina tradizionale cinese, l’Huangdi Neijing (Canone Interiore dell’Imperatore Giallo).”黄帝内经精讲” Huángdì Nèijīng Jīngjiǎng
L’esposizione si concentra sull’interconnessione tra l’uomo e la natura, enfatizzando l’importanza dell’equilibrio tra Yin e Yang, non solo all’interno del corpo ma anche in relazione alle stagioni e agli elementi. Il relatore discute ampiamente la teoria dei Cinque Elementi (Wu Xing)
“五行与治病法则” (Wǔ Xíng Yǔ Zhì Bìng Fǎ Zé) “I Cinque Elementi e i Principi (o Leggi) di Trattamento Terapeutico” e la loro applicazione per comprendere la salute degli organi interni (Zang Fu), la diagnosi, la prevenzione e il trattamento delle malattie attraverso il mantenimento di uno spirito sereno e uno stile di vita moderato, conforme ai cambiamenti climatici.
Viene inoltre offerta un’analisi dettagliata di come la disarmonia tra Yin e Yang si manifesti in diverse patologie, come le sindromi di Freddo (Han) e Calore (Re), e su come le corrette pratiche dietetiche e comportamentali siano essenziali per la longevità.

Il Dottor Ni Haixia (倪海廈, 1954-2012) è stato un rinomato e influente medico e insegnante di Medicina Tradizionale Cinese (MTC), nato a Taiwan e trasferitosi successivamente negli Stati Uniti (Florida).

È considerato da molti suoi seguaci uno dei più grandi maestri di MTC del suo tempo, noto soprattutto per la sua profonda conoscenza e applicazione della Medicina Classica Cinese (spesso definita Jing Fang 經方, o “formule classiche”).
Il Dottor Ni Haixia (倪海廈, 1954-2012) è stato un rinomato e influente medico e insegnante di Medicina Tradizionale Cinese (MTC), nato a Taiwan e trasferitosi successivamente negli Stati Uniti (Florida).

È considerato da molti suoi seguaci uno dei più grandi maestri di MTC del suo tempo, noto soprattutto per la sua profonda conoscenza e applicazione della Medicina Classica Cinese (spesso definita Jing Fang 經方, o “formule classiche”).
il Dottor Ni Haixia (倪海廈) era anche un esperto e insegnante di arti metafisiche classiche cinesi, che includono la divinazione.

Sebbene sia famoso soprattutto per la sua profonda conoscenza della medicina classica (in particolare la scuola Jingfang 經方), Ni Haixia era considerato un maestro nelle “Cinque Arti” (五術, Wu Shu) della metafisica cinese.

Le sue competenze in questo campo includevano:

  • Divinazione (占卜, Zhanbu): Praticava e insegnava metodi di divinazione, in particolare utilizzando l’I Ching (易經, il Libro dei Mutamenti).
  • Calcolo del Destino (命理, Mingli): Era un esperto di Zi Wei Dou Shu (紫微斗數), una forma complessa di astrologia cinese per l’analisi del destino e della personalità.
  • Feng Shui (風水): Insegnava i principi del Feng Shui, l’arte di armonizzare l’ambiente.
  • Fisiognomica (面相, Mianxiang): L’arte di leggere il volto.

Ni Haixia separava i suoi insegnamenti in due categorie principali:

  1. “Ren Ji” (人紀): “La Registrazione Umana”, che copriva i suoi insegnamenti di Medicina Tradizionale Cinese.
  2. “Tian Ji” (天紀): “La Registrazione Celeste”, che era il corso dedicato a I Ching, astrologia, Feng Shui, divinazione e altre arti metafisiche.


Il suo approccio

Il Dott. Ni si è distinto per il suo integrale ritorno ai testi classici fondamentali della medicina cinese, in particolare:

  • Shang Han Lun (Trattato sulle malattie da freddo)
  • Jin Gui Yao Lue (Prescrizioni essenziali della camera d’oro)

Ha fondato la Hantang TCM Clinic in Florida, dove ha curato pazienti e formato un gruppo di studenti (spesso chiamati “discepoli”).

Era noto per le sue diagnosi precise, basate sui principi classici, e per la sua abilità nell’uso della fitoterapia (erbe cinesi) e dell’agopuntura.


Eredità e Impatto

Sebbene sia deceduto nel 2012, il Dott. Ni Haixia ha lasciato un’eredità significativa. Le sue lezioni, i seminari e i casi clinici sono stati ampiamente registrati e continuano ad essere studiati da praticanti e studenti di MTC in tutto il mondo, inclusa l’Italia (spesso tramite traduzioni e sottotitoli).

Era anche una figura controversa, noto per le sue forti critiche alla medicina occidentale (che chiamava “medicina della malattia”) in contrapposizione alla MTC (che considerava una “medicina della salute” focalizzata sulla prevenzione e sul ripristino dell’equilibrio).

1. Cosa sono i “Wu Xing” (Cinque Elementi)?

I Cinque Elementi (o Cinque Fasi o Movimenti) sono:

  • 木 Mù (Legno)
  • 火 Huǒ (Fuoco)
  • 土 Tǔ (Terra)
  • 金 Jīn (Metallo)
  • 水 Shuǐ (Acqua)

Nella MTC, questi elementi non sono solo sostanze fisiche, ma rappresentano cinque processi dinamici, qualità e fasi di un ciclo. Ogni elemento è collegato a:

  • Organi e Visceri (Zang-Fu):
    • Legno: Fegato e Vescicola Biliare
    • Fuoco: Cuore, Intestino Tenue (e Pericardio, Triplice Riscaldatore)
    • Terra: Milza e Stomaco
    • Metallo: Polmone e Intestino Crasso
    • Acqua: Rene e Vescica
  • Emozioni: Rabbia (Legno), Gioia (Fuoco), Pensiero/Preoccupazione (Terra), Tristezza (Metallo), Paura (Acqua).
  • Stagioni, Sapori, Colori, Suoni e molte altre corrispondenze.

2. Le “Leggi” (Cicli di Relazione)

I “principi di trattamento” (法则, Fǎ Zé) derivano dalle due leggi fondamentali che governano la relazione tra i Cinque Elementi.

A. Ciclo di Generazione (相生, Xiāngshēng) – La Madre e il Figlio

Questo ciclo descrive come un elemento nutre, promuove e dà vita al successivo. È un rapporto “Madre-Figlio”:

  • Il Legno genera il Fuoco (il legno bruciando crea il fuoco)
  • Il Fuoco genera la Terra (il fuoco crea cenere, che è terra)
  • La Terra genera il Metallo (i minerali/metalli si formano nella terra)
  • Il Metallo genera l’Acqua (il metallo può liquefarsi; o la condensazione si forma sul metallo)
  • L’Acqua genera il Legno (l’acqua nutre gli alberi)

B. Ciclo di Controllo (相克, Xiāngkè) – Il Nonno e il Nipote

Questo ciclo descrive come un elemento controlla, inibisce e bilancia un altro, impedendogli di diventare eccessivo. È un rapporto “Nonno-Nipote”:

  • Il Legno controlla la Terra (le radici dell’albero trattengono il terreno)
  • La Terra controlla l’Acqua (la terra argina l’acqua, la assorbe)
  • L’Acqua controlla il Fuoco (l’acqua spegne il fuoco)
  • Il Fuoco controlla il Metallo (il fuoco fonde il metallo)
  • Il Metallo controlla il Legno (un’ascia di metallo taglia il legno)

3. I Principi di Trattamento Terapeutico (治病法则, Zhì Bìng Fǎ Zé)

Quando questo equilibrio si rompe (ad esempio per un eccesso o una carenza), si manifesta la malattia. Il medico usa queste leggi per decidere come intervenire.

Il principio terapeutico più famoso basato su questi cicli è:

“In caso di Vuoto (Deficienza), tonifica la Madre.” (虚则补其母, Xū zé bǔ qí mǔ)

  • Esempio: Se il Fuoco (Cuore) è debole (in vuoto), non si agisce direttamente sul Fuoco, ma si va a “tonificare” (rinforzare) la sua Madre, il Legno (Fegato). Rinforzando il Legno, questo produrrà più Fuoco, riportando l’equilibrio.

“In caso di Pieno (Eccesso), disperdi il Figlio.” (实则泻其子, Shí zé xiè qí zi)

  • Esempio: Se il Legno (Fegato) è in eccesso (ad esempio, troppa rabbia o calore al Fegato), si agisce “disperdendo” (drenando) il suo Figlio, il Fuoco (Cuore). Drenando il Fuoco, si dà uno “sfogo” all’eccesso del Legno, che scarica la sua energia nel Figlio.

Altri Principi (basati sul ciclo di Controllo)

Esistono anche principi basati sul ciclo Xiāngkè (controllo) quando lo squilibrio è più grave:

  • Contro-dominazione (相侮, Xiāngwǔ): Quando un elemento è troppo forte e “insulta” o “aggredisce” quello che normalmente lo controllerebbe (es. il Legno [Fegato] diventa così forte da “aggredire” il Metallo [Polmone]).
  • Sfruttamento (相乘, Xiāngchéng): Quando un elemento controlla eccessivamente l’elemento che dovrebbe controllare (es. il Legno [Fegato] “sfrutta” o “invade” la Terra [Milza/Stomaco], causando problemi digestivi).

In questi casi, la terapia mira a sedare l’elemento aggressore o a rinforzare quello sottomesso per ripristinare il corretto ciclo di controllo.
Come definisce la medicina cinese l’equilibrio tra yin e yang nella salute?

La medicina cinese tradizionale definisce la salute attraverso l’armonia e l’equilibrio dinamico tra lo Yin e lo Yang. L’intero corpus della medicina cinese può essere semplificato e ricondotto a questi due concetti, e la salute, o il Dao (Via), risiede nella comprensione della loro relazione e connessione.

Fondamenti dell’Equilibrio Yin e Yang nella Salute:

  1. Interdipendenza e Regolazione:
    • L’equilibrio è uno stato in cui lo Yin e lo Yang non sono in eccesso né in difetto, ma si sostengono a vicenda in modo complementare (xiāng fǔ xiāng chéng).
    • Lo Yang non ha capacità di restrizione se non è sostenuto e trattenuto dallo Yin. Allo stesso modo, lo Yin ha bisogno dello Yang per proteggere l’esterno (gù biǎo).
    • Il corpo umano è in salute quando i meccanismi di interazione e controllo reciproco (xiāng kè) tra i Cinque Organi (Fegato, Cuore, Milza, Polmoni e Reni) mantengono uno stato di auto-regolazione (zìhéng).
    • Un principio cruciale per la salute è che lo Yang sia forte e ben trattenuto (Yáng qiáng dào mì), in modo che lo Yin non venga consumato o disperso. Quando lo Yin e lo Yang sono in armonia e solidi (Yīn píng Yáng mì), lo spirito e l’essenza (Jīngshén) possono manifestarsi.
  2. Manifestazione nel Corpo (Forma e Forza):
    • Lo Yin è associato alla forma corporea (xíng), cioè ciò che è visibile e tangibile (come pelle, vasi sanguigni, colore).
    • Lo Yang è associato allo spirito e alla forza (shén, lìliàng), cioè ciò che è invisibile ma esistente.
    • Un aspetto fondamentale della salute è la corretta separazione del “chiaro” e del “torbido”. Il Chiaro Yang (qīng yáng) deve ascendere (verso l’alto e l’esterno), mentre il Torbido Yin (zhuó yīn) deve discendere (verso il basso e l’interno).
    • Il diaframma (héng gé mó) è la struttura chiave che demarca questa separazione: il torbido (Yin) dovrebbe arrivare solo fino a questo limite.
    • Nel corpo, gli organi Zàng (organi di immagazzinamento, come Fegato, Milza, Reni) sono considerati Yin, mentre i (organi di escrezione e digestione, come Stomaco, Intestino) sono Yang.
  3. Il Mantenimento dell’Equilibrio (Prevenzione):
    • La salute si ottiene seguendo le leggi della natura e i cicli stagionali. Seguendo l’armonia Yin-Yang si vive (shēng); andando contro, si muore ().
    • Nelle stagioni primavera ed estate, bisogna nutrire lo Yang (yǎng yáng). Questo significa permettere al sudore di essere rilasciato e ai pori di aprirsi.
    • Nelle stagioni autunno e inverno, bisogna nutrire lo Yin (yǎng yīn). Questo implica evitare il rilascio eccessivo di sudore e conservare l’energia.
    • Per mantenere l’equilibrio interiore, si deve mantenere una mente serena e gioiosa, riducendo al minimo desideri (yùwàng) e avidità.

Conseguenze dello Squilibrio:

Quando l’equilibrio tra Yin e Yang viene rotto, si manifesta la malattia:

  • Se l’equilibrio tra Yin e Yang è incrinato (bùhé), la condizione è definita pericolosa.
  • Se lo Yin è troppo forte e soverchia lo Yang, o viceversa, la persona si ammala. Se lo Yin non riesce a controllare lo Yang, lo Yang “impazzisce” (nǎi kuáng) e non può essere contenuto.
  • Un eccesso di freddo (hán) porta all’accumulo di sostanze torbide (zhuó) e all’insorgenza di masse e tumori.
  • Se lo Yin e lo Yang si separano (Yīn Yáng juélí), l’essenza e lo spirito sono esausti, e la vita è in pericolo.

In sintesi, la salute è la condizione di perfetta coordinazione e auto-regolazione in cui lo Yin (forma e interno) e lo Yang (forza e esterno) si sostengono reciprocamente, garantendo che le energie chiare ascendano e le sostanze torbide discendano, il tutto in armonia con i ritmi della natura.

Cos’è il concetto di “dao”?
Il concetto di Dao (Via) è un elemento fondamentale e onnicomprensivo nella medicina cinese, anche se i testi stessi ammettono la sua complessità.

Nelle conversazioni tra l’Imperatore Giallo (Huangdi) e Qibo, il Dao viene descritto come un concetto “molto difficile da spiegare” (fēicháng bù hǎo jiěshì de yīgè dōngxī).

Nonostante la difficoltà di definizione, le fonti ne delineano i seguenti aspetti centrali:

  1. Principio Cosmico e Fondamento della Realtà: Il Dao è intimamente legato ai principi fondamentali dell’esistenza e della vita. Viene indicato come il luogo della “moralità e virtù” (dàodé suǒzài).
  2. Relazione tra Yin e Yang: Nella sua accezione più pratica e medica, il Dao è la comprensione dell’“unione, comprensione e correlazione tra Yin e Yang” (yīnyáng de wùxìng yīnyáng de guānlián). Poiché l’intera medicina cinese può essere semplificata e ricondotta ai concetti di Yin e Yang, il Dao rappresenta il principio ordinatore di tale relazione.
  3. Condotta Umana (Giustizia e Rettitudine): Riferito alla condotta individuale di una persona, il Dao è manifestato attraverso l’“equità e la rettitudine” (gōng zhòng mín yì).
  4. Chiave della Longevità: La discussione sul Dao viene introdotta per spiegare come le persone nell’antichità potessero vivere fino a cent’anni (bǎi suì zhī rén) senza decadere precocemente. Coloro che riescono a conoscere e seguire le leggi della Dao (dàofǎ) e vivono in armonia con lo Yin e lo Yang, vivono (shēng), mentre chi va contro questi principi, muore ().
  5. Comprensione dei Principi Naturali: Le “Persone Vere” (Zhēnrén), che sono riuscite a ottenere il Dao, sono in grado di comprendere i “principi tra il cielo e la terra” (tiāndì zhī jiān de dàolǐ) e di afferrare lo Yin e lo Yang.

Quali organi sono Yin?

Secondo i principi della medicina cinese tradizionale (MCT), gli organi classificati come Yin sono gli organi Zàng.

La classificazione di un organo come Yin o Yang si basa sulla sua funzione: gli organi (visceri, come lo stomaco e l’intestino) sono considerati Yang perché sono associati alla digestione, al transito e all’escrezione (xuān xiè), mentre gli organi Zàng sono considerati Yin perché hanno la funzione di immagazzinare l’essenza e lo spirito.

Gli organi principali considerati Yin sono i Cinque Organi Zàng:

  1. Fegato (Gān)
  2. Cuore (Xīn)
  3. Milza ()
  4. Polmoni (Fèi)
  5. Reni (Shèn)

Classificazioni in base alla posizione e alla polarità

La divisione Yin/Yang può essere ulteriormente raffinata in base alla loro posizione fisica nel corpo e alla loro polarità specifica (Yin all’interno dello Yin, Yang all’interno dello Yin, ecc.):

  1. Divisione Alto/Basso (Diaframma):
    • In generale, il corpo è diviso dal diaframma (héng gé mó). La parte inferiore (, l’addome) è Yin.
    • Gli organi Yin che si trovano sotto il diaframma (Milza, Fegato, Reni) sono considerati parte della regione Yin.
  2. Divisione in Sottocategorie Yin/Yang:
    • Organi del Torace (Parte Yang del corpo): Sebbene siano organi Zàng (Yin), si trovano nel Jiāo superiore, che è considerato la parte Yang del corpo.
      • Il Cuore (Xīn) è classificato come lo Yang nello Yang (Yáng zhōng zhī Yáng).
      • I Polmoni (Fèi) sono classificati come lo Yin nello Yang (Yáng zhōng zhī Yīn).
    • Organi dell’Addome (Parte Yin del corpo): Questi organi si trovano nella parte inferiore (), che è la regione Yin.
      • I Reni (Shèn) sono classificati come lo Yin nello Yin (Yīn zhōng zhī Yīn).
      • La Milza (Pí zhàng) è definita come lo Yin Estremo (Utmost Yin) nello Yin (Yīn zhōng zhī Zhì Yīn).
      • Il Fegato (Gān) è classificato come lo Yang nello Yin (Yīn zhōng zhī Yáng), poiché possiede un elemento Yang all’interno della regione Yin.

La radice di tutte le cose (wàn wù zhī běn) è definita dalla medicina cinese tradizionale (MCT) e dal Huangdi Neijing come l’equilibrio e l’interazione dei principi di Yin e Yang.

Questa è la risposta più fondamentale e onnicomprensiva:

  • Yin e Yang come Radice Cosmica: Lo Yin e lo Yang sono la Via (Dao) del Cielo e della Terra. Sono considerati il fondamento della trasformazione di tutte le cose e i “genitori” dei cambiamenti.
  • Radice della Vita e della Morte: Lo Yin e lo Yang sono descritti come la radice della vita e della morte (shēng shā zhī běn). Insieme al ciclo delle Quattro Stagioni (sì shí), rappresentano l’origine della morte e della vita di tutte le cose.
  • Fondamento Spirituale: Sono anche definiti come la dimora dello spirito e dell’intelligenza (shén míng zhī fǔ).
  • Principio Universale: La totalità della medicina cinese, se semplificata, si riduce ai concetti di Yin e Yang. La comprensione della loro unione, correlazione e connessione (Yīnyáng de wùxìng Yīnyáng de guānlián) è ciò che viene definito il Dao (Via) e la sede della moralità e della virtù (dàodé suǒzài).

In sintesi, la radice di tutta la realtà e di ogni trasformazione si trova nella dinamica e nel bilanciamento incessante tra Yin (il principio passivo, la forma, il basso) e Yang (il principio attivo, la forza, l’alto). Seguendo l’armonia tra Yin e Yang si vive (shēng); andando contro di essi si muore ().

“人生何處不相逢,一葉浮萍歸大海” Nella vita, prima o poi, tutti i sentieri si incrociano. È come una foglia che galleggia, destinata a tornare nell’oceano.”

人生何處不相逢: Nella vita, dove non ci si incontra?
“Nella vita, prima o poi, tutti i sentieri si incrociano.”

葉浮萍歸大海: Una foglia galleggiante di lenticchia ritorna al mare.


Il proverbio “人生何處不相逢” è spesso attribuito al poeta cinese Liu Yong,
柳永 vissuto durante la dinastia Song.
Simbolismo della foglia: La foglia di lenticchia è un simbolo comune nella poesia cinese, che rappresenta la fragilità della vita umana e la sua connessione con la natura.

無極, 太極 ,太極圖太極. 道德 經 XXVIII ,28 Tao Te Ching, Dao Te Jiing ,WuJi, Taiji ,Taijitu…

知其雄,守其雌,為天下谿。為天下谿,常德不離,復歸於嬰兒。知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒,復歸於無極。知其榮,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復歸於樸。樸散則為器,聖人用之,則為官長,故大制不割。

道德 經 XXVIII ,28 Tao Te Ching

知其雄,守其雌
conosci il tuo maschile ma attieniti al tuo femminile

為天下谿

e diventa il torrente del mondo.

為天下谿 , 常德不離,復歸於嬰兒

Diventando un torrente del mondo la tua virtù (possenza) non verrà mai meno e ritroverai casa allo stato del neonato.

知其白,守其黑

Conosci la chiarezza, ma attieniti alla tua oscurità

為天下式

e diventa l’esempio del mondo

為天下式,常德不忒

Diventando l’esempio del mondo (celo) la tua virtù non cadrà mai in errore

知其榮,守其辱

Conosci la tua gloria, ma attieniti alla tua indegnità

為天下谷

e diventa la valle del mondo

為天下谷

diventando la valle del mondo

常德乃足

la tua virtù sarà sempre sufficiente
復歸於樸

e ritornerai alla semplicità del legno grezzo

樸散則為器,,。
legno grezzo quando è fatto a pezzi , diventa utensili
聖人用之,則為官長

il saggio quando è utilizzato, diventa capo dei funzionari
故大制不割

per ciò un grande tagliatore non taglia

confer traduzione Augusto Shantena Sabbadini

L’Huainanzi (II secolo a.C.) in un giocoso passaggio sintattico riferisce che un saggio può qiong wuqiong 窮無窮 “esaurire l’inesauribile” (come usato nello Xunzi) e ji wuji 極無極 “[andare al]l’estremo [del] senza estremi”.

Sono solamente questi uomini che sanno come preservare la radice da cui tutta la creazione germoglia, e le cause, o antecedenti, di tutti gli affari della vita. Perciò possono perseguire investigazioni senza limite, e raggiungere ciò che non ha fine; capiscono tutte le cose in profondità, senza malintesi o delusioni; rispondono a tutti i requisiti come l’eco a un suono, e senza fatica; e quest’abilità può essere chiamata la dote del paradiso.

Seguaci del Dao 道 (Tao Via) animali e contemplazione

FONTE Louis Komjathy 康思奇 (“Dr. K.”; Ph.D., Studi Religiosi; Università di Boston) 

il Daoismo è una tradizione religiosa cinese indigena in cui il Dao 道 (Tao; Via) è considerato sacro e in definitiva reale. Storicamente parlando, il daoismo iniziò in forma germinale intorno al IV secolo a.C. e divenne una religione più organizzata nel II secolo d.C. 
È caratterizzato da complessità e diversità, soprattutto come articolato e rappresentato nei suoi vari movimenti storici (ad esempio, Tiānshī 天師 [Maestri celesti], Quánzhēn 全真 [Perfezione completa]). 
Ci sono, a loro volta, molti fraintendimenti e travisamenti, tra cui l’inesatta e obsoleta costruzione colonialista, missionaria e orientalista del cosiddetto “daoismo filosofico” [ sic] e il cosiddetto “daoismo religioso” [ sic ], o costruzioni popolari assurde come “Tao” qualunque cosa. 
In termini di “questione animale”, è importante capire che il Dao ha quattro caratteristiche primarie da una prospettiva daoista: (1)
Fonte di tuttoyuán元/原); (2) mistero innominabilexuán玄); (3) presenza sacra onnipervadentelíng氣); e (4) universo come processo di trasformazione huà化). 
Pertanto, la teologia taoista primaria (discorso sul sacro) è apofatica (al di là del conosciuto/conoscibile), monistica (una realtà impersonale), panenteista (sacro dentro e oltre il mondo) e panenhenica (la natura come sacra). 
Il daoismo tende ad essere più teocentrico (daocentrico), cosmocentrico e forse anche ecocentrico e biocentrico, e meno antropocentrico. 
Ciò significa che il daoismo è una delle tradizioni religiose che affermano maggiormente il corpo e il mondo, e non sorprende che i daoisti tendano ad avere un’elevata antropologia e un’elevata zoologia.
 L’animalità è spesso vista come positiva, persino sacra, e i taoisti hanno avuto una varietà di risposte importanti alle esperienze e alle circostanze dell’NHA.
Poiché il daoismo è una religione cinese indigena, il cinese ( Hàny ǔ漢語; zhōngwén中文) è la lingua principale. Il cinese è una lingua basata sui caratteri, con caratteri costituiti da “radicali” e molti caratteri sono pittogrammi e ideogrammi. Ciò solleva ancora un’altra questione sull’animale, vale a dire la questione del linguaggio. L’inglese “animale” deriva dal latino animālis (“che ha respiro”). 6 Questo termine a sua volta viene associato a una più ampia classificazione e tassonomia moderna, che include anfibi, uccelli, pesci, invertebrati, mammiferi e rettili. Una domanda interessante è la posizione relativa degli insetti. In cinese il carattere parallelo è shòu獸 (“animale”), che contiene il quradicale ǎn犬/犭 (“cane”), e 物 (“essere/cosa”), che ha il radicale niú牛/牜 (“bue”).  appare nella classica frase taoista cinese wànwù萬物 (lett. “10.000 esseri/cose”), che si riferisce a tutto ciò che esiste (sia “animato” che “inanimato”), e nel cinese moderno dòngwù動物(lett. ” essere/cosa in movimento”), che traduce “animali” (vedi zōngjiào宗教 [lett. “insegnamenti degli antenati”] per “religione”). C’è anche qualche connessione con il concetto daoista classico e fondamentale di zìrán自然 (lett. “self-so”), che a volte si riferisce alla “Natura” nel suo insieme. Date le caratteristiche linguistiche del cinese, ea differenza delle lingue alfabetiche, un “cane” non può essere un “cavallo” .

Religioni 13 00457 g001 550

Figura 1. L’osso oracolo ( sopra ) e il cinese standard ( sotto ) per i caratteri di “Cane” ( a sinistra ) e “Cavallo” ( a destra ) (fonte: Louis Komjathy).Quindi, c’è una connessione più forte tra significante/significato, e potenzialmente un maggior senso di disgiunzione linguaggio/realtà, o, in alternativa, congiuntura. Ad esempio, secondo il capitolo uno del già citato Zhuāngzi , “I nomi sono l’ospite della realtà” ( míngzhě shí zhī bīn yě名者實之賓也). Possiamo a nostra volta identificare sedici “radicali animali” nel sistema standardizzato 214 Kāngxī 康熙 “Radicali animali” utilizzati nei caratteri cinesi.

Questi punti portano la nostra attenzione sul fatto che la “traduzione” (via translatio [“portare attraverso”]) è sempre coinvolta, anche per quanto riguarda la comunicazione e l’interazione inter-/trans-specie come atti di traduzione (vedi, ad esempio, Grandin e Johnson 2005 ). Ispira anche a considerare animali specifici del luogo e punti di vista specifici della cultura.

2. La questione dell’animale: una visione e un approccio contemplativo

Come accennato, “la questione dell’animale” si riferisce, in primo luogo, all’uomo-animale e alle nostre relazioni con altri animali (“non umani”). In termini di “approccio contemplativo”, cioè un modo di essere, percepire e sperimentare radicato nella pratica contemplativa, comporta l’esplorazione del posto degli animali nelle comunità contemplative e nelle tradizioni contemplative, e forse la religione più in generale. Seguendo gli studi contemplativi, possiamo esplorare il posto degli animali nella nostra vita e nella più ampia condizione umana, specialmente attraverso la coltivazione e l’applicazione degli impegni, dei principi e delle qualità precedentemente menzionati. Qui dovremmo notare che ci sono forme secolari di pratica contemplativa, quindi probabilmente dobbiamo fare una distinzione incentrata su impegno religioso,Komjathy 2015 , 2018). Inoltre, mentre si può indagare su questa domanda utilizzando approcci in terza persona più convenzionali (e accettabili) (ad esempio, storici e testuali), gli studi contemplativi tendono a riconoscere gli approcci in prima persona e più occasionalmente in seconda persona (inter-specie?). Ciò si riferisce a quelli che possono essere definiti “approcci studioso-praticante” (SPA), “dialogo inter-contemplativo” (ICD) e “discorso aderente critico” (CAD), anche sotto forma di autoetnografia. Per gli scopi attuali, ciò significa che l’esplorazione di “religione, animali e contemplazione” richiede che almeno alcuni ricercatori (tu?) abbiano esperienza diretta con la meditazione, la preghiera o simili, e idealmente anche con gli animali e la religione. Nel mio caso, mi identifico come studioso-praticante taoista e ho un’affiliazione religiosa formale con la tradizione taoista.jìngzuò靜坐), da oltre trent’anni, e da sempre nutro un interesse per gli animali. La prima è una forma di meditazione taoista apofatica e quietistica (basata sul vuoto/immobilità) che è principalmente priva di contenuto, non concettuale e non dualistica. Implica semplicemente il sedersi in silenzio, con la visione informativa della natura-come-immobilità innata che è il Tao-come-immobilità. Per quanto riguarda gli animali, ho trascorso gran parte della mia vita in montagna e nella natura selvaggia, soprattutto attraverso lo zaino in spalla e l’alpinismo in solitaria, e ho avuto una vasta gamma di incontri con animali. Come indicato nella dedica di apertura, quest’ultima include amicizie canine per tutta la vita. Più recentemente, ciò ha portato alla pubblicazione Taming the Wild Horse: An Annotated Translation and Study of the Daoist Horse TamingPictures (2017), che è il primo libro a fondere studi sugli animali, studi contemplativi, studi taoisti e studi religiosi. Per quel progetto, ho anche condotto un lavoro etnografico sul campo, inclusa l’osservazione dei partecipanti, dell’addestramento del cavallo americano contemporaneo. 
Dati questi dettagli biografici e la posizione sociale, parlerò occasionalmente da una prospettiva soggettiva critica qui.
In termini di studi religiosi, abbiamo bisogno di ulteriori ricerche su “animali e contemplazione”. 
Sembra chiaro che molti contemplativi e comunità contemplative abbiano più “visioni illuminate” sugli animali/animali. 
Tuttavia, al momento non è chiaro quale tipo di relazione gli individui in questione avessero con gli animali reali e gli animali specifici coinvolti. 
Sono particolarmente interessato alle pratiche contemplative incentrate sugli animali. 
Nel caso del daoismo, una dimensione chiave è incentrata sulla pratica della meditazione, variamente indicata come shǒuy ī守一 (“custodire l’Uno”), zuòwàng坐忘 (“seduto nell’oblio”) e simili ( vedi, ad esempio, Komjathy 2013 , 2015 , 2017), e i modi in cui informa ed è forse informato dall’impegno dell’NHA. 
Uno dei passaggi più influenti compare nel capitolo quattro del già citato Zhuāngzi , che fa parte dello strato più antico del testo, i cosiddetti Capitoli interni (cap. 1–7), e risale probabilmente intorno alla fine del IV secolo a.C. (vedi Klein 2010 ).


 Inteso poeticamente, un saggio è una persona che ascolta gli schemi sonori del cosmo. 
Questo potrebbe essere considerato correlato all'”acustica taoista” e alla “musicologia taoista”. 
Un saggio è anche un anziano la cui intuizione spirituale è ascoltata dagli altri. 
Pertanto, seguendo questa mappa contemplativa, la capacità di incontrare se stessi, gli altri e la realtà in quanto tale dipende dall’ascolto contemplativo, un’apertura acustica radicata nell’immediatezza e nella presenza.
È interessante notare che, per quanto riguarda il nostro argomento attuale, i taoisti, in particolare gli anziani e gli insegnanti anonimi o pseudonimi documentati nei testi del taoismo classico (IV-II secolo a.C.), spesso descrivono trasformazioni contemplative della coscienza invocando “animali simbolici”. 


Alcuni dei più importanti e influenti includono il grande uccello Péng 鵬 (ZZ 1), un uccello infinitamente grande che vive anche all’interno dell’infinitamente piccolo pesce Kūn 鯤 e vola oltre la percezione limitata delle cicale (tiáo蜩), delle colombe ( jiū) , e quaglia ( yàn鴳); la tartaruga marina gigante ( biē鱉) (ZZ 17), che ha esplorato e comprende l’oceano oltre gli angusti confini delle rane del pozzo 蛙/鼃); e, forse in modo un po’ sovversivo per “Animal Studies”, la vecchia quercia ( 櫟), che vive al di là della discriminazione e delle valutazioni utilitaristiche dei falegnami ( jiàng匠) e visita questi ultimi in sogno (!) in cui spiega il “valore di inutilità” ( wúyòng無用). 

Quest’ultimo potrebbe collegarsi alla discussione sul totemismo di Lévi-Strauss ed estendersi ulteriormente a un precedente substrato sciamanico e animistico cinese. 
Tornando ai punti precedenti sulla lingua cinese, i caratteri contengono i seguenti radicali (elencati in ordine alfabetico): chóng虫 (“insetto”), guī 龜 (“tartaruga”), jīn斤 (“ascia”), měng黽 (“rana” ), 木 (“albero/legno”),niǎo鳥 (“uccello”) e  魚 (“pesce”). 

Xuan Wu sottomette la tartaruga. Palazzo di Wudang, Yangzhou.


Per abbracciare questo immaginario animalico daoista, la libertà spirituale è analoga, e forse nutrita, dal volo degli uccelli, dal nuoto dei pesci e dalla natura selvaggia degli alberi grezzi. 
Come accennato, sono particolarmente affascinato dalla categoria/classificazione di “insetto” in termini di “gerarchia dell’essere-conoscenza” umana. 
In questo senso, questa “zoologia taoista” è degna di nota per la sua attenzione e inclusione di piccoli animali, spesso trascurati
 In effetti, e come esplorato di seguito, due delle più famose storie ZZ, che divennero parte della tradizione orale e del folklore taoista così come di più ampie espressioni creative e artistiche cinesi (ad esempio, pittura e poesia), sono incentrate su farfalle e pesci.Tabella 2. Zoologia taoista classica.

Ciò è in contrasto con la più ampia tendenza sociale e religiosa dell’uomo a privilegiare la “megafauna carismatica”, ovvero animali grandi e potenti identificati in modo particolare nelle culture tradizionali e indigene e spesso evidenziati nella moderna biologia della conservazione. Ovviamente alci, cavalli e buoi rientrano in quest’ultima categoria, e i testi classici daoisti fanno riferimento anche a rinoceronti/bufali d’acqua ( 兕), macellai ( páo庖), cacciatori ( lièfū獵夫), soldati ( bīng兵), tigri ( ǔ虎), e lupi ( láng狼). Questi ultimi di solito si riferiscono agli “animali come minaccia”, di cui parlerò tra poco. Per il momento, il grado di attenzione, consapevolezza e persino invocazione di piccoli esseri è significativo, soprattutto rispetto alla “domanda contemplativa”.

Jiān Wú 肩吾 andò a trovare il pazzo Jiē Yú 接輿. Jiē Yú disse: “Cosa ti stava dicendo Zhōng Shǐ 中始 l’altro giorno?”

Jiān Wú ha detto: “Mi ha detto che il sovrano degli umani dovrebbe escogitare i propri principi, standard, cerimonie e regolamenti, e quindi non ci sarà nessuno che mancherà di obbedirgli e sarà trasformato da loro”.

Il pazzo Jiē Yú disse: “Questa è virtù ingannevole ( qīdé欺德)! Cercare di governare il mondo in questo modo è come cercare di camminare sull’oceano, di perforare un fiume, o di costringere una zanzara ( wén蚉) sulle spalle di una montagna! Quando i saggi governano, governano ciò che è all’esterno? Prima si allineano ( zhèng正) e poi agiscono. Si assicurano assolutamente di essere in grado di occuparsi di ciò che sta accadendo, e questo è tutto. L’uccello ( ni ǎo鳥) vola alto nel cielo dove può sfuggire al pericolo delle frecce a corda. Il topo di campagna ( xīsh ǔ鼷鼠) scava in profondità sotto la collina sacra dove non dovrà preoccuparsi che la gente lo scavi e lo fumi. Hai meno buon senso di queste due piccole creature ( chóng蟲)?”(Zhuāngzi, cap. 7; adattato da Watson 1968, pp. 92-93 ) 8

Qui troviamo i piccoli animali come maestri e modelli, soprattutto per quanto riguarda la sopravvivenza socio-politica umana. Tanto che lo Zhuāngzi è stato e può essere letto come un “manuale di sopravvivenza”. A livello contemplativo, ci si concentra sull’interiorità, il silenzio e la presenza come percorso verso una relazionalità più profonda e una risposta armoniosa intrisa di senso del luogo.

3. Ascoltare gli animali

La nostra capacità di ascoltare, di sentire veramente, gli animali, forse anche come compagni e insegnanti, è collegata all’antropologia e alla zoologia, che utilizzo qui come categorie comparative relative rispettivamente al discorso sull’essere umano e sugli animali, inclusa l’animalità. In termini di animali e religione, ciò si riferisce ai modi in cui la triade animale/umano/divinità è compresa, costruita e quindi vissuta da specifici aderenti religiosi e comunità religiose. 
Come accennato, i taoisti tendono ad avere un’elevata antropologia e un’elevata zoologia. Al livello più elementare, la natura umana e la natura degli altri animali sono originariamente e intrinsecamente connesse al Dao (sacro). 
Questo è tanto vero che tale “natura” può essere transpersonale e collettiva. 
Da una prospettiva daoista, questa capacità e caratteristica organica è infusa con la presenza numinosa del Tao così come esprime e partecipa a un più ampio ordine cosmico, una rete caratterizzata da interconnessione, interdipendenza e simbiosi. 
I taoisti a loro volta a volte indicano gli animali come più connessi al Dao e quindi come modelli per l’essere umano.

“Il celeste ( tiān天) è all’interno; l’umano ( rén人) è all’esterno. Il potere interiore ( 德) risiede nel celeste. Comprendi le azioni dei cieli e dell’umanità, basati sui cieli, prendi posizione nel potere interiore, e poi, anche se ti affretti o ti trattieni, ti pieghi o ti allunghi, puoi tornare all’essenziale ( f ǎnyào 反要) e parlare dell’ultimo ( yǔjí 語極)…”

“I cavalli ( ǎ馬) e i buoi ( niú牛) hanno quattro piedi: questo è ciò che intendo per celeste. Mettere una cavezza sulla testa del cavallo, bucare il naso del bue: questo è ciò che intendo per umano. Perciò dico: non lasciate che ciò che è umano distrugga ciò che è celeste; non lasciare che ciò che è propositivo ( 故) cancelli ciò che è predestinato ( mìng命); non lasciare che [il desiderio di] guadagno ti guidi dopo la fama. Sii cauto, custodiscilo ( sh ǒu守) e non perderlo: questo è ciò che intendo per ritorno al reale ( ǎnzhēn反真).”(Zhuāngzi, cap. 17; adattato da Watson 1968, pp. 182–83 ; vedi anche capp. 9, 20, 23 e 29; Watson 1968, pp. 104–6, 214, 259–60, 327 ; Komjathy 2017 )

A livello interpretativo, sono necessarie alcune osservazioni di inquadramento. Per iniziare, da una prospettiva taoista, tiān si riferisce all’universo come a un processo di trasformazione impersonale e amorale, e i taoisti sono incoraggiati a seguire la Via del Cielo ( tiāndào天道). Questo si riferisce a cicli cosmologici più ampi basati sull’interazione yin-yang, inclusi quelli che si manifestano attraverso cicli solari e lunari e cambiamenti stagionali. In secondo luogo, il carattere  , variamente tradotto come “forza interiore”, “integrità”, “potenza” e “virtù”, consiste di chì彳 (“passo”) e zhí直 (“diretto”) su xīn心 (“cuore -mente”):  è un cuore-mente allineato che si manifesta come attività incarnata (umana) nel mondo.9 Radicata ed espressione di una connessione con il Dao, tale attività esercita un’influenza benefica e trasformativa, e quindi può essere considerata “buona” da una prospettiva moralistica umana convenzionale. In certe discussioni daoiste, anche il dé -potere interiore sembra quasi sinonimo di natura innata e di qi, tanto da essere la forza/presenza animatrice dell’universo. Come vedremo, sebbene il più delle volte sembri essere una capacità e un potere umano, ci sono indicazioni che anche NHA abbia e possa persino coltivare  . In modo altrettanto radicale, se il dé è collegato all’etica a un certo livello, la virtù umana, anche in relazione agli altri animali, può essere un’influenza armonizzante e unificante essenziale. Ciò si riferisce alle opinioni taoiste sulla risonanza ( gǎ nyìng感應). Infine, qui è degno di nota l’uso di sh ǒu守 e f ǎn反. Come accennato, sh ǒ u , come nelle classiche frasi daoiste sh ǒ uj ì ng守靜 (“a guardia della quiete”), shouyī守一 (“a guardia dell’Uno”), e sh ǒ uzh ō ng守中 (“a guardia dell’ Centro”), è un termine tecnico taoista per la meditazione. Analogamente e connesso ad altri caratteri di “ritorno”, tra cui 復, guī歸, e huán還, f ǎ nsi riferisce alle pratiche contemplative e agli stati contemplativi associati. È particolarmente associato al “ritorno alla Radice” ( guīgēn歸根) e al “ritorno alla Sorgente” ( fùyuán復元/復原), nel senso di natura innata/Dao. Entrambi sono associati alla quiete.Per i nostri scopi attuali, in particolare la nostra preoccupazione per gli animali, è degno di nota che l’allineamento e la connessione cosmologici sono associati all’integrità organica e alla natura selvaggia degli animali, mentre il disallineamento e la disconnessione umana sono associati all’addomesticamento e allo sfruttamento degli animali. L’impegno umano e il trattamento degli animali rivelano il loro/nostro grado di connessione organica e sacra. In una prospettiva più radicalmente applicata, il passaggio sembra sostenere il benessere degli animali e forse anche la liberazione degli animali. Per lo meno, bisogna diventare più consapevoli della relazione e idealmente sviluppare un impegno a superare i modelli di comportamento umano dannosi. Questo si riferisce alla classica e fondamentale enfasi daoista sulla “non-azione” ( wúwéi無為), forse il principio, la pratica, il valore e la qualità taoisti più noti (e appropriati) che compaiono nell’anonimo IV-II secolo a.C. . DDJ) e strettamente connesso alla “talità” ( zìrán自然). 
Wúwéi , inteso anche come mancanza di sforzo, non interferenza e non intervento, è la pratica che porta (ritorna allo) stato di zìrán . Qui si riferisce al “fare spazio” per la libertà, l’espressione e la prosperità non imbrigliate degli animali. Un problema, particolarmente rilevante per il tema più ampio degli animali e della religione in una prospettiva comparativa, è l’apparente distinzione tra “umani” (rén人) e “animali” ( shòu獸/ 物) (vedi sopra) così come l’apparente “antropocentrismo invertito” daoista. Quest’ultimo si riferisce alla capacità apparentemente unica degli esseri umani di essere disallineati dal Dao (sacro), che a volte sembra invocare qualcosa di simile alla misantropia daoista. Gli esseri umani, contrariamente alle moderne visioni di ibridismo scientifico, tecnocratico e alieno, sembrano essere tra le forme di vita “più basse” nel senso di consapevolezza, connessione, presenza e così via. Ancora una volta, considera semplicemente gli “eventi di vittime di massa” (MSE) coinvolti nell’attuale deforestazione accelerata, desertificazione ed estinzione. Ciò non richiede illusione di massa individuale e collettiva, ignoranza e persino amnesia (demenza?)? Questo potrebbe essere pensato, sulla falsariga dell’aggiramento spirituale, come un “aggiramento animale”. 10Sembra inoltre che gli esseri umani, con la possibile piccola eccezione di alcune formiche e altri insetti, siano l’unico abitante della terra (“specie”) che non solo rende schiavi altri esseri, ma crea anche contesti di prigionia di massa e incarcerazione (ad esempio, allevamenti intensivi , carceri; vedi collage in Figura 2 ). Questo per non parlare della violenza e della distruzione sfrenata e di massa, in particolare come forma di dominio e, a volte, di intrattenimento.

Figura 2. Contemplando la cattività e la libertà degli animali (fonte: Collage di Louis Komjathy).Sono possibili diverse risposte. In primo luogo, relativamente parlando, tutte le religioni hanno ciò che io chiamo “cuciture”. Questi sono i luoghi nell’arazzo ben intessuto della visione del mondo e della tradizione in cui, quando viene premuto, la luce inizia a trasparire e la pressione che l’accompagna può portare a sfilacciarsi e persino a disfarsi. Si pensi, ad esempio, a dukkha(“sofferenza/insoddisfazione”) nel buddismo o scelta teologica nel giudaismo. Se si rifiutano queste premesse o si scopre che non sono supportate dall’esperienza, la più ampia coerenza cognitiva inizia a crollare. Nel caso del taoismo, una domanda senza risposta (senza risposta?) riguarda il modo in cui gli esseri umani sono diventati (diventano) separati dal tao. Se la natura innata è originariamente e intrinsecamente connessa al sacro, come è possibile essere/diventare disconnessi? Potremmo usare questo come una domanda guida per una più ampia “indagine contemplativa”. La risposta daoista primaria, forse insoddisfacente, è dovuta a un’organizzazione socio-politica più complessa, in cui gli individui si allontanano dal luogo e dai concittadini. La risposta teologica daoista più radicale è che è solo apparente, anche se ci sono importanti conseguenze distruttive a tale disorientamento spirituale e disarmonia. Nelle parole del detto orale taoista, “Gli esseri umani possono essere distanti dal Dao, ma il Dao non è mai distante dagli esseri umani”. Tuttavia, tali esseri umani creano sofferenza, caos e distruzione, e non c’è da meravigliarsi che alcuni vedano gli esseri umani come “cancro”, “virus” e simili. “Questo non può essere considerato il Dao!” Un’altra risposta implica la pratica contemplativa, in particolare la meditazione basata sull’immobilità, come rimedio per qualsiasi condizione, indipendentemente dalla complessità. Tali punti di vista si riferiscono inoltre a un quadro cosmologico daoista più ampio che si sviluppò nei periodi alto e altomedievale incentrato sui Tre uffici/uffici ( ma il Dao non è mai distante dagli esseri umani”. Tuttavia, tali esseri umani creano sofferenza, caos e distruzione, e non c’è da meravigliarsi che alcuni vedano gli esseri umani come “cancro”, “virus” e simili. “Questo non può essere considerato il Dao!” Un’altra risposta implica la pratica contemplativa, in particolare la meditazione basata sull’immobilità, come rimedio per qualsiasi condizione, indipendentemente dalla complessità. Tali punti di vista si riferiscono inoltre a un quadro cosmologico daoista più ampio che si sviluppò nei periodi alto e altomedievale incentrato sui Tre uffici/uffici ( ma il Dao non è mai distante dagli esseri umani”. Tuttavia, tali esseri umani creano sofferenza, caos e distruzione, e non c’è da meravigliarsi che alcuni vedano gli esseri umani come “cancro”, “virus” e simili. “Questo non può essere considerato il Dao!” Un’altra risposta implica la pratica contemplativa, in particolare la meditazione basata sull’immobilità, come rimedio per qualsiasi condizione, indipendentemente dalla complessità. Tali punti di vista si riferiscono inoltre a un quadro cosmologico daoista più ampio che si sviluppò nei periodi alto e altomedievale incentrato sui Tre uffici/uffici ( in particolare la meditazione basata sull’immobilità, come rimedio per qualsiasi condizione, indipendentemente dalla complessità. Tali punti di vista si riferiscono inoltre a un quadro cosmologico daoista più ampio che si sviluppò nei periodi alto e altomedievale incentrato sui Tre uffici/uffici ( in particolare la meditazione basata sull’immobilità, come rimedio per qualsiasi condizione, indipendentemente dalla complessità. Tali punti di vista si riferiscono inoltre a un quadro cosmologico daoista più ampio che si sviluppò nei periodi alto e altomedievale incentrato sui Tre uffici/uffici (sānguān三官) e Tre Poteri ( sāncái三才). In origine, questi si riferivano ai cieli, alla terra e all’acqua, ma alla fine l’umanità ha sostituito quest’ultimo in alcune discussioni. Quest’ultimo richiama il carattere cinese per “sciamano” ( 巫). Come ricevuto, consiste di due esseri umani (人) che collegano (丨) i cieli (一 superiore) e la terra (一 inferiore). Nel mio modo di pensare (e praticare), questo, a sua volta, si riferisce a vari altri caratteri di “allineamento”, tra cui tōng通 (“connesso/pervaso”), zhèng正 (“allineato”) e zhōng中 (“centrato”). Esistono letture taoiste esoteriche e applicate di questi personaggi, ma basti dire che si riferiscono a una connessione cuore-mente vuota e energetica. Pertanto, mentre noi, come animali umani, possiamo perderci in preoccupazioni e modi antropocentrici, abbiamo anche il potenziale per essere qualcos’altro e qualcosa di più, o, forse in linea con le visioni taoiste fondamentali, ciò che semplicemente siamo. Tale è forse il compimento della nostra simultanea animalità e umanità, forse anche della nostra sacralità e divinità. Qui gli animali sono davvero “buoni per essere”.Ci sono anche altri esempi, almeno testualmente parlando, di ulteriori impegni taoisti con animali reali. Uno dei più interessanti, soprattutto alla luce della “questione potere interiore/virtù” e della nostra precedente considerazione del “combattimento di galli balinese” e dei “cazzi di Geertz”, è incentrato sulla storia di Jìxīngzi 紀惺子 (Jìshěngzi 紀渻子; Maestro Grido regolamentato).

Jìxīngzi stava addestrando i galli da gioco ( ǎ ng dò uj ī鬥雞) per il re. Dopo dieci giorni, il re chiese se erano pronti.

“Non ancora. Sono troppo altezzosi e fanno affidamento sui loro nervi saldi ( shìqì恃氣)”.

Altri dieci giorni e il re chiese di nuovo.

“Non ancora. Rispondono ancora a rumori e movimenti ( xiàngj ǐng嚮景)”.

Altri dieci giorni e il re chiese di nuovo.

“Non ancora. Si guardano intorno ancora ferocemente e sono pieni di vigore ( shèngqì盛氣)”.

Altri dieci giorni e il re chiese di nuovo.

«Sono abbastanza vicini. Un altro gallo può cantare e rimangono inalterati ( wúbiàn無變). A guardarli da lontano sembrerebbe di legno ( 木). Il loro potere interiore è completo ( déquán德全). Altri galli non oseranno affrontarli, ma si gireranno e correranno”.(Zhuāngzi, cap. 19; adattato da Watson 1968, p. 204 ; vedi anche ZZ 30; Watson 1968, p. 343 )

Ancora una volta, senza il “contesto contemplativo”, questo passaggio può essere facilmente frainteso. Per cominciare, si tratta di una “sessione di formazione”, qui della durata di quaranta giorni. Questo richiama altri passaggi paralleli nello Zhuāngzi , tra cui quello di Bǔliáng Yǐ 卜梁倚 (Divining Beam-Support; cap. 6) e Liè Yùkòu 列御寇 (Lièzi 列子 [Maestro Bugia]; cap. 7), che coinvolgono 19 + giorni e 3 anni, rispettivamente. È interessante notare che durante quest’ultimo isolamento, si dice che Lièzi abbia “nutrito i maiali come se nutrisse le persone” ( shísh ǐ ú sh í é n食豕如食人). Questo, a sua volta, è parallelo a uno scambio dialogico tra l’Invocatore degli Antenati ( zhù zōngrén祝宗人), un officiante rituale, che sta preparando i maiali per un sacrificio. Qui il primo scruta nel porcile e immagina (?) l’evento dal punto di vista del maiale, concludendo: “Se progettassi le cose dal punto di vista di un maiale ( zhìmóu彘謀), direi che sarebbe meglio mangia pula e crusca e resta lì nel recinto… mi chiedo perché guardo le cose in modo diverso da un maiale?” (Zhuāngzi, cap. 19; Watson 1968, p. 202 ; vedi anche ZZ 7; Watson 1968, p. 94 ). 11E se non essere in un recinto fosse l’offerta? In ogni caso, nel corso dell’addestramento del gallo di Jìxīngzi, si verificano una coltivazione, un perfezionamento e una realizzazione più profondi. Questo è incentrato sul qi, con la prima frase che significa più letteralmente “fare affidamento sul qi” e corrispondente a “superbia”, e la seconda che significa più letteralmente “contenente qi” e corrispondente a “pomposità”. L’invocazione di “legno” qui si collega ad altre descrizioni dell’assorbimento meditativo daoista, con la corrispondente diminuzione delle funzioni vitali, come avere “un corpo come legno appassito” ( xíng rú g ǎomù形如槁木)  una mente-cuore come un morto ceneri” ( xīn rú s ǐhuī心如死灰) (vedi ZZ 2, 21, 22, 23 e 24; Watson 1968, pp. 36, 224–25, 237, 254, 271). Il gallo in questione diventa inalterato, con “potere interiore completo”. Poiché questo è il culmine, sebbene non il completamento, dell'”addestramento animale taoista” supervisionato dal saggio taoista (vedi sopra), il gallo ritorna al suo potere interiore come presenza energetica che funziona come un campo di forza esteso, non solo proteggendolo da danno, ma forse anche neutralizzando anche la possibilità di danno. Forse in modo più radicale, questo decondizionamento sembra sfociare in un “rewilding”, con il ritorno del gallo alla sua natura originale. L’addestramento taoista dei “galli da combattimento” ha portato alla fine dei “combattimenti di galli” nel mondo.Oltre alla meditazione, troviamo anche vere e proprie pratiche taoiste di identificazione degli animali. Uno dei set più noti è il Wǔqín xì 五禽戲 (Five Animal Frolics), che ha una storia complessa e sopravvive nel mondo moderno (vedi, ad esempio, Despeux 1989; Wang e Barrett 2006; Kohn 2008 , pp . 163– 69 ). Sebbene ci siano collegamenti con ZZ 15 e il cosiddetto ǎ oy ǐ n t ú導引圖 (Illustrazioni di Daoyin; dat ca. 168 a.C.; dis. 1973) dalle scoperte archeologiche di Mǎwángduī 馬王堆 (lett. “Tomba del re Ma”; Chángshā, Húnán), la pratica è più spesso associata alla Medico cinese e possibile taoista laico Huá Tuó 華佗 (ca. 140–208 d.C.). In termini tradizionali cinesi e daoisti, la pratica rientra nella categoria di Yǎngshēng 養生 (Nutrire la vita), o tecniche di salute e longevità, e più specificamente Dǎoyǐn 導引 (Stretching guidato), con quest’ultimo indicato anche come “calisthenics”, “ ginnastica”, e in modo più problematico e impreciso come “Yoga cinese”. In un contesto contemporaneo, fa parte del movimento cinese e ora internazionale Qìgōng 氣功 (Energy Work/Qi Exercise), solo alcuni dei quali sono taoisti. Come suggerisce il nome, il set prevede l’assunzione di posture e l’imitazione dei movimenti di cinque animali, vale a dire,鶴), orso ( xióng熊), scimmia ( yuán猿), cervo ( 鹿) e tigre ( ǔ虎). In almeno una sistematizzazione moderna, hanno le seguenti corrispondenze (vedi Kohn 2008, p. 164 ; Tabella 3 ).Tabella 3. Cinque corrispondenze di scherzi animali.

Per gli individui che si impegnano nella pratica non solo di animali simbolici, ma anche di animali reali, ciò può comportare l’invocazione delle presenze animali associate e forse anche il coinvolgimento di rappresentanti viventi. Naturalmente, la questione dell’habitat e del luogo viene di nuovo in primo piano. 
Potrebbe anche esserci un substrato totemico e sciamanico precedente e potenzialmente perduto
(vedi sopra; anche Eliade 1964 ), e questo apre ulteriori opportunità più profonde per coinvolgere gli animali come modelli e insegnanti.
Un’altra dimensione di “religione, animali e contemplazione” è incentrata sugli effetti trasformativi della pratica contemplativa rispetto agli animali-altri/altri-animali, in particolare gli impegni e la relazionalità inter-specie. 
Una delle affermazioni taoiste più interessanti è che la coltivazione taoista dedicata e prolungata si traduce in immunità, invincibilità e/o invisibilità.

Detenere un’abbondanza di potere interiore è come essere un bambino.
Insetti velenosi ( fēngchài蜂蠆) e serpenti velenosi ( huīshé虺蛇) non pungono;
Gli animali feroci e minacciosi ( měngshòu猛獸) non si rimpinzano;
Gli uccelli rapaci ( juéni ǎ o攫鳥) non attaccheranno né cattureranno.( Dàodé jīng , cap. 55)

“Coloro che comprendono il Dao sono certi di aver penetrato i principi ( dál ǐ達理). 
Avendo penetrato i principi, sono certi di illuminare le circostanze ( míngquán明權). 
Avendo circostanze illuminate, non permetteranno che le cose danneggino il sé ( hàij ǐ害己).
 Con il massimo potere interiore ( zhìdé至德), il fuoco non può bruciare, l’acqua non può annegare, il freddo e il caldo non possono affliggere, e gli uccelli e gli animali ( qínshòu禽獸) non possono ferire. 
Non è che una persona del genere prenda alla leggera queste cose. 
Voglio dire che si distingue tra sicurezza e pericolo, ci si accontenta di fortuna e disgrazia, e si è cauti nell’andare e venire. 
Pertanto, nulla può nuocere a uno.(Zhuāngzi, cap. 17; adattato da Watson 1968, p. 182 )

Leggi più direttamente, questi passaggi indicano il potenziale potere degli animali come minaccia, suggerendo allo stesso tempo che i contemplativi avanzati non subiscono danni. 
È interessante notare che l’originale cinese usa il verbo néng能 (“essere in grado”), quindi sembra che la propria pratica neutralizzi il potenziale danno.
 Non è che gli altri esseri non feriscono, ma piuttosto che non possono ferire . In qualche modo non hanno più la capacità o il potere di nuocere. 
Questo può essere visto come quasi magico e/o sulla falsariga di siddhi, capacità numinose o “soprannaturali”. Tuttavia, è perché uno è scomparso nell’informe, nel campo energetico del Tao, e quindi è diventato invisibile? O è perché gli altri esseri non lo vedono più come una minaccia? Ciò si riferisce alla questione del nascondimento spirituale, dell’immunità, dell’invincibilità, dell’invisibilità, della pervasione e così via, compresa la protezione contro la scomparsa. 
Collegando questo al più ampio corpus testuale daoista classico, il capitolo diciotto dell’anonimo della metà del IV secolo a.C. Nèiyè內業 (Addestramento interno; abbrev. NY) descrive l’infusione di qi numinoso che porta a una risposta risonante:
“Se incontri altri con un qi eccezionale ( shanqì善氣)/Saranno più gentili con te dei tuoi fratelli…Il riverbero del senza parole/È più rapido del tamburo del tuono”.

 12 Significativamente, si dice che questo qi numinoso permei i capelli, i pori e la pelle (NY 18 e 26). Questo potrebbe essere inquadrato come la “filosofia della pelle”, con la porosità, l’esposizione e la vulnerabilità che l’accompagnano. 


Ancora una volta, collocati in un “contesto contemplativo”, gli adepti taoisti in questione sono tornati alla semplicità grezza (  樸/朴), scomparsi nell’anonimato ( wúmíng無名), fusi con la polvere ( tóngchén同塵), attivati ​​vuoti/infondendo qi ( chóngqì沖氣), e seguire la via della non contesa ( wúzhēng無爭) e del non nuocere ( wúhài無害). 


Da una più ampia prospettiva taoista, ciò si riferisce sia al “qi protettivo” ( wèiqì衛氣), al campo energetico personale che scongiura malattie e ferite, sia alla mistica scomparsa nell’assenza di forma ( wúxíng無形) e senza nome ( wúmíng無名). In definitiva, si “dimentica di essere una cosa tra le cose” ( lún y ǔ w ù w à ng倫與物忘) e si fonde con “grande pervasione” (大通) e “grande unità” (大同) (Zhuāngzi, cap. 11; vedere Watson 1968, p.122 ). Ciò si riferisce a ciò che potrebbe essere inteso come “energetica del campo taoista”, in particolare la risonanza tra il Dao, incluso come Natura, e tutti gli esseri come altri campi relazionali, che si sovrappongono e si intersecano.13 Forse altri esseri semplicemente percepiscono e incontrano uno come una manifestazione del Tao. Tale modalità può risultare in compagnia di animali, o almeno non ferire. Uno non è più una minaccia, ma piuttosto una presenza benefica e trasformativa, intrisa della numinosità del Dao.La compagnia degli animali, inclusa l’amicizia con animali “non umani”, è un altro risultato della pratica contemplativa taoista. 
Ciò si riferisce sia ai miei precedenti punti sull’ideale taoista classico dei “saggi” sia al successivo ideale taoista degli “immortali” ( xiānrén仙人). Da una prospettiva comparativa, si potrebbe anche considerare il fenomeno più ampio dei “santi” e le relative discussioni agiografiche in termini di animali. È interessante notare che il carattere cinese qui tradotto come “immortale”, ma reso anche come “ascendente” e “trascendente”, è composto da rén人/亻 (“umano/persona”) e shān山 (“montagna”). 
Gli immortali sono di/provenienti dalle montagne, in tutti i loro vari significati daoisti. 
Molti saggi e immortali taoisti sono associati a specifici animali da compagnia, tanto che le rappresentazioni artistiche e l’iconografia includono detti animali (vedi, ad esempio, Little e Eichman 2000 ). 
Probabilmente l’animale da compagnia taoista più famoso è il bue ( niú牛) di Lǎozi (“Maestro Lao”) . 
Il primo è il leggendario autore del già citato Dàodé jīng , e viene spesso raffigurato mentre lascia la Cina (a causa della corruzione e dell’instabilità socio-politica) in groppa al suo fidato bue con le pergamene del testo. Altri esempi abbastanza noti includono l’asino 陳摶 († 989) di Chén Tuán ( l ǘ驢), il rospo 劉海蟾 (X sec.) di Liú Hǎichán (X sec.)chán蟾), il cane 魏伯陽 (151?–221?) di Wèi Bóyáng ( g ǒ u狗) e la fenice ( fènghuáng鳳凰) di Xīwángmǔ (Regina Madre d’Occidente) , tutti con nomi sconosciuti. 
Sono inoltre presenti vari immortali anonimi raffigurati con gru ( 鶴) e cervi ( 鹿). 
Mentre alcuni di questi sono “cavalli immortali”, molte rappresentazioni mostrano piuttosto la figura umana seduta o sdraiata accanto all’animale che l’accompagna, a volte addirittura scomparendo nell’animale-altro (vedi Komjathy 2017). 
Altrettanto interessanti sono le raffigurazioni in cui il taoista cavalca all’indietro. Oltre a invocare l’approccio taoista “inversione” e “senza sforzo” precedentemente menzionato, questo suggerisce di fidarsi e fare affidamento sull’animale per la direzione e la guida. In questo senso, ci sono anche vari immortali che sono “seminati” o addirittura “diventati minerali”, tra cui Chìsōngzi 赤松子 (Maestro Redpine), Húgōng 壺公 (Zucca Anziana), Huángshí gōng 黃石公 (Anziano Yellowstone), Lùpí chǔshì 鹿皮處士 (Deerskin Recluse), Máyīzi 麻衣子 (Hempclad Master), Mǎmíng shēng 馬鳴生 (Master Horseneigh), Máonǚ毛女 (Hairy Lady) e Xiūyáng gōng 修羊公 (Elder Tending-Sheep). 
Qui troviamo un chiaro ritorno all’animale, all’organico e al selvaggio. 14A un livello più pratico e applicato, informati dalla pedagogia critica, possiamo identificare, esplorare e sviluppare “esercizi contemplativi incentrati sugli animali”. Nel mio lavoro utilizzando la “pedagogia contemplativa”, cioè l’insegnamento e l’apprendimento informati e forse espressi come pratica contemplativa (vedi Komjathy 2015 , 2018), ho organizzato eventi escursionistici contemplativi e sviluppato pratiche di osservazione e identificazione degli animali. Nell’articolazione più recente (2019), ho chiesto agli studenti di scegliere un particolare animale vivente familiare, in base ai propri interessi e affinità, e di coinvolgere detto animale come insegnante per una settimana. Poi ci siamo incontrati come classe in un canyon locale e abbiamo camminato e discusso di ciò che abbiamo imparato. Da parte mia, scelsi un procione che viveva dietro l’edificio amministrativo principale, forse dimostrandosi preveggente riguardo alla mia imminente partenza dal mondo accademico tradizionale (istruzione “superiore” aziendale). L’impiego di tali esercizi naturalmente dipende dalle proprie aspirazioni pedagogiche, motivazioni e obiettivi. Ad esempio, so che il Dr. Vaishali Mamgain (Economia; University of Southern Maine) utilizza un “esercizio di liberazione dell’aragosta”, in cui gli studenti considerano anche l’economia e l’etica della pesca dell’aragosta nel Maine (comunicazione personale; osservazioni sul campo dell’autore). Come accennato, ho interessi particolari nello zaino in spalla e nell’educazione alla natura selvaggia (vedi Outward Bound with Inward Bound Mindfulness Education), quindi si potrebbero usare alcuni degli “esercizi di consapevolezza” del survivalista Tom Brown come “il pollice quadrato di terra” e “concentrico cerchi” (cfrwww.trackerschool.com ). Avendo alcune somiglianze con l’ormai abbastanza diffuso “esercizio di degustazione dell’uvetta” buddista, la prima pratica di consapevolezza consiste nel concentrarsi sulle presenze e sulle attività che si verificano nell’area davanti ai propri piedi, mentre la seconda consiste nell’esplorare il luogo attraverso l’espansione e la contrazione di cerchi. Anche se al di là delle mie conoscenze di base, tale approccio potrebbe essere ampliato per includere la saggezza e la spiritualità indigene (ad esempio, l’erbologia e le tradizioni vegetali) e forse l’empowerment della comunità e lo studio del lavoro. Ciò potrebbe includere la ricerca di guida e il dialogo con gli anziani della comunità indigena sulle pratiche basate sulla tradizione (vedi, ad esempio, Aftandilian 2019 , 2021). Altrettanto radicalmente, immagino altri adattamenti (rispettosi) delle tradizionali pratiche basate sull’identificazione e sulla compassione, in particolare le “nove contemplazioni cimiteriali”, indicate anche come “riflessione sui nove tipi di cadaveri”, nel buddista indiano Satipatthāna Sutta ( Discorso sui the Foundations of Mindfulness) e Mahāsatipatthāna Sutta (Great Discourse on the Foundations of Mindfulness; per la discussione vedere, ad esempio, Komjathy 2018, pp. 277–79, 294–95 ). Poiché ciò comporta tradizionalmente la meditazione in un campo di cremazione indiano, se uno fosse più audace (e volesse essere licenziato), uno potrebbe far andare gli studenti in un allevamento o macello industriale americano e “contemplare (affrontare) la sofferenza, la tortura e la morte degli animali”. . 15Per il momento, possiamo semplicemente riconoscere come pochi animali nel moderno “allevamento intensivo” muoiano effettivamente (vengono macellati) a casa e tra la loro famiglia e gli amici. Si potrebbe anche considerare l’entità effettiva dell’uccisione per la “scelta più sana”: più di 9 miliardi di polli, insieme a mezzo miliardo di tacchini, vengono macellati per il cibo negli Stati Uniti ogni anno. In tutto il mondo, più di 50 miliardi di polli vengono allevati e macellati ogni anno (vedi, ad esempio, www.animalclock.org ). Allo stesso modo, senza rispetto per gli animali da compagnia umani e gli “amici animali”, ogni anno da sei a otto milioni di cani e gatti entrano nei rifugi negli Stati Uniti. 
Di questi, da tre a quattro milioni vengono “eutanasia” (vedi www.aspca.org ; www.peta.org). Come le “statistiche sulla morte” in generale, queste oscurano tanto quanto rivelano: qual è l’effettiva esperienza di ogni singolo essere?

4. Diventare/Essere Animale

Gli studi sugli animali, in particolare gli studi sugli animali in dialogo con gli studi contemplativi e gli studi religiosi, aumentano la consapevolezza delle varie presenze animali nella cultura umana, anche come rappresentate e impegnate attraverso l’arte, la letteratura e altri mezzi. Come abbiamo visto, ciò include presupposti filosofici e costruzioni, nonché l’aspetto spesso trascurato di animali (“non umani”). Ciò che non viene facilmente riconosciuto è l’influenza di animali specifici sul pensiero umano sugli animali. Ad esempio, sia il filosofo e teologo ebreo austriaco Martin Buber (1878-1965) che il già citato Jacques Derrida svilupparono parzialmente la loro filosofia sotto lo sguardo (direzione?) dei loro gatti (vedi, ad esempio, Gross 2014 ) . 16

Gli occhi di un animale hanno la capacità di un grande linguaggio… A volte guardo negli occhi il gatto di casa… Innegabilmente, questo gatto ha iniziato il suo sguardo chiedendomi con uno sguardo acceso dal soffio del mio sguardo: “Può sarà che intendi me? Vuoi davvero che non mi limiti a fare brutti scherzi per te? Ti riguardo? Sono lì per te? ci sono? Cosa viene da te? Cos’è quello intorno a me? Cosa c’è di me? Che cos’è?!”( Buber 1970, pp. 144-45 )

E

Quale animale? L’altro.

Mi chiedo spesso, tanto per vedere, chi sono – e chi sono (seguendo) nel momento in cui, sorpreso nudo, in silenzio, dallo sguardo di un animale, ad esempio gli occhi di un gatto, ho difficoltà, sì, un brutto momento per superare il mio imbarazzo.

Da dove questo malessere?

Faccio fatica a reprimere un riflesso dettato dall’immodestia. Guai a tacere dentro di me una protesta contro l’indecenza. Contro la scorrettezza che deriva dal trovarsi, con il proprio sesso scoperto, completamente nudi davanti a un gatto che ti guarda immobile, solo per vedere.( Derrida 2002, p. 372 ; corsivo nell’originale)

Ci sono molte dimensioni rilevanti per il campo più ampio degli studi sugli animali, ma per gli scopi attuali, tre sono particolarmente importanti. In primo luogo, sia Buber che Derrida si confrontano con la propria animalità attraverso lo sguardo di un altro animale “non umano”, in particolare i loro compagni gatti conviventi che si suppone siano addomesticati e subordinati. In secondo luogo, le riflessioni di Buber sulla relazione uomo-Dio (io-tu) sono state almeno parzialmente influenzate da questo incontro interspecie. Allo stesso modo e in terzo luogo, l’indagine di Derrida sul binario uomo/animale, il suo riconoscimento dell’“essere animale” e il processo associato di auto-alterità, è facilitato dalla presenza felina. Pertanto, la storia della moderna filosofia occidentale, almeno questa traiettoria filosofica alternativa, è debitrice ai gatti,Passando dal “gatto di Buber” al “gallo(i) di Geertz” e al “gatto di Derrida”, e ora forse informati dal “gallo di Jìxīngzi”, arriviamo a una domanda contemplativa fondamentale: come diventiamo pienamente umani-animali? Come riconosciamo e coltiviamo l’essere animale/l’essere animale? Come ho suggerito, l’indagine contemplativa e la pratica della meditazione formale offrono una potenziale soluzione, almeno da una prospettiva taoista, alla tensione dinamica, che include l’alterità animale e l’alterità animale. Come espresso nella famosa storia daoista “Gioia del pesce” ( yú zhī lè魚之樂) (vedi Figura 3 ):

Religioni 13 00457 g003 550

Figura 3. “Yúlè 魚樂” (The Joy of Fish; dat. 1291) di Zhōu Dōngqīng 周東卿 (att. 1280–1300) (fonte: Collection of AW Bahr, Purchase, Fletcher Fund, 1947; Metropolitan Museum of Art, New York). Numero di accesso: 47.18.10. Il programma Open Access di Met.

Zhuāngzi 莊子 (Maestro Zhuang) e Huìzi 惠子 (Maestro Hui) stavano passeggiando lungo le rive del fiume Háo 濠 quando il Maestro Zhuang disse: “Guarda come escono i pesciolini e sfrecciano dove vogliono! Questo è ciò che piace davvero ai pesci!

Il Maestro Hui disse: “Non sei un pesce, quindi come fai a sapere a cosa piacciono i pesci?”

Il Maestro Zhuang disse: “Tu non sei me, quindi come fai a sapere che non so cosa piace ai pesci?”

Il Maestro Hui disse: “Io non sono te, quindi di certo non so quello che sai. D’altra parte, non sei certamente un pesce, quindi questo dimostra ancora che non sai cosa piace ai pesci!

Il Maestro Zhuang disse: “Torniamo alla tua domanda iniziale. Mi hai chiesto come faccio a sapere cosa piace ai pesci, quindi sapevi già che lo sapevo quando hai posto la domanda. Lo so stando qui accanto al fiume Háo”.(Zhuāngzi, cap. 17; adattato da Watson 1968, pp. 188-89 )

Sebbene queste e altre storie simili, come il “Butterfly’s Dream/Dreaming of a Butterfly” ( mèngdié夢蝶; vedi Watson 1968, p. 49 ), siano spesso lette convenzionalmente in termini di “irrazionalità”, “relativismo”, “scetticismo”, e simili, ormai dovrebbe essere chiaro che puntano piuttosto verso l’essere contemplativo e la partecipazione mistica, in particolare un modo transumano e interspecie di essere, coscienza ed esperienza. In quanto (non) forma di “neuro-anomalia”, ciò implica la realizzazione dell’animalità condivisa come connessione energetica del momento presente al di là della discriminazione e della ruminazione.Aggiungendo “il pesce di Zhuāngzi” al nostro bestiario contemplativo, guida sul campo e immaginario, possiamo, a nostra volta, permettere che la nostra indagine su “religione e animali” sia infusa con la “X contemplativa”. Potremmo sviluppare un’indagine animale più ampia informata da domande contemplative.

Domande contemplative per l’indagine animalica
Gli animali sono buoni per essere?
Qual è il rapporto tra animalità/umanità/divinità?
Se la natura innata è originariamente e intrinsecamente connessa al sacro, come è possibile essere/diventare disconnessi?
Cosa rappresenterebbe un recinto aperto nella coscienza dei maiali?
Cosa stai ascoltando/con?
Come si sviluppa una relazionalità inter-specie più profonda?

A questi si può aggiungere quello che io chiamo l’Esercizio “Attraverso lo Specchio (TLG)”, ricordando i vari maestri-animali che Alice incontrò durante le sue “avventure nel Paese delle Meraviglie”.

Esercizio TLG
credere
tanti quanti
                     sei cose impossibili                     
prima di colazione

Da parte mia e nel momento presente, immagino le seguenti possibilità impossibili: libertà animale, relazionalità incruenta, presenza incarnata, comunicazione inter-specie, conservazione del territorio ed etica dello spartiacque. Qui ricordo le mie varie esperienze nella natura selvaggia del backcountry, in particolare le lezioni di / da orso, bisonte, coyote, cervo, alce, volpe, lucertola, gufo, istrice, procione e corvo, nonché la mia compagnia di sentieri con molti. Ho imparato tanto sull’essere, la coscienza e la presenza da loro/voi quanto dal collettivo umano-primate. Forse uno spostamento verso l’essere animale e il divenire animale, in cui (ri)scopriamo un’animalità condivisa espressa come rispetto reciproco e fioritura reciproca, è il rinaturalizzarsi che assicurerà che qualcos’altro sia possibile. Qualcos’altro oltre l’imminente (in corso) collasso ecologico, compresa la distruzione di massa e l’estinzione di altri animali. Ricordando l’animale sconosciuto ma amato da Rilke, forse l’animale che non è mai stato è un animale selvatico, vivo e libero nel proprio habitat. Ma ovviamente tali animali sono stati e continuano ad essere. Quindi, forse l’animale che non è mai stato sei tu.

Fonte Religione, animali e contemplazione

守靜篤    mantieni con fermezza la quiete

致虛極,守靜篤。萬物並作,吾以觀復。夫物芸芸,各復歸其根。歸根曰靜,是謂復命。復命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,
沒身不殆。
道德經 XVI, 16 Dao De Jing

致虛極.   Arriva al culmine del vuoto
守靜篤    mantieni con fermezza la quiete
萬物並作  i diecimila esseri tutti insieme sorgono
吾以觀復 Io contemplo il loro ritorno
夫物芸芸 tornano a casa ciascuno alle proprie radici
各復歸其根   Tornare alle radici è quiete
是謂復命 è tornare al proprio destino
命曰常 Tornare al proprio destino è l’eterno
知常曰明  Conoscere l’eterno è illuminazione
不知常 non conoscere
妄作凶 è essere senza radici
知常容 Conoscere l’eterno è comprendere
容乃公 comprendere perciò essere imparziali
公乃王 imparziali(equi) perciò regali
王乃天 regali perciò celesti
天乃道 celesti perciò uniti con il Dao
道乃久 uniti con il Dao perciò eterni
沒身不殆。Senza un io nessun pericolo(sconfitta)

學 IMPARARE studiare 上古漢語 antica lingua cinese

il significato più profondo del carattere cinese per studio, 學 (xué)

La parte inferiore di 學 è il carattere per bambino, 子(zǐ). Sopra a 子 c’è il radicale 冖 (mì), che significa che l’intelligenza di un bambino sta appena iniziando a svilupparsi.
Le parti a destra e a sinistra del carattere sembrano la mano destra e la sinistra.
Nel mezzo delle due mani c’è il simbolo 爻 (yáo), da un libro divinatorio preistorico, il Libro dei Mutamenti (I-Ching). Perciò il carattere 學 ritrae un bambino che usa le sue mani per esplorare i misteri dell’universo.

Composto ideogrammico abbreviato敎 ( “ insegnare ” ) + 𦥑  ( “ mani che si mescolano; apprendimento pratico ” ) + ( “ casa; edificio coperto ” ) – un bambino impara in un luogo coperto. 

Composto fono-semantico  fonetico ( OC *ɢraːw , “ divinazione ” ) + semantico ( “ bambino ” ) + semantico ( “ bastone da insegnamento ” ) – insegnare a un bambino a contare o divinare .

Pittogramma (象形):+– 2 segni “X” impilati, che indicano tagli o segni.

Il Corpo Taoista Kristofer Schipper

Arduo descrivere o tracciare un’immagine completa del taoismo e delle sue molteplici dottrine, in questo testo l’autore descrivendo prima la religione quotidiana e il rituale (che l’autore ha appreso in prima persona durante un lungo soggiorno a Taiwan), in seguito le pratiche della longevità e dell’immortalità (il ‘Custodire l’Uno’ e il ‘nutrimento del principio vitale’), e infine le dottrine del Tao-te ching e del Chuang-tzu, che sono i documenti più antichi del taoismo ma rappresentano allo stesso tempo il compimento del suo sistema.
La religione quotidiana (i templi, le feste del calendario, gli dèi della religione popolare); la liturgia
(i maestri, le loro cerimonie di ordinazione e i riti dell’alleanza con gli dèi); la cosmologia e la pratica individuale (la visione del ‘paese interiore’ e le dottrine dell’alchimia e-sterna e interna) sono descritti sempre tenendo presente l’immagine centrale del corpo, il solo spazio in cui sia possibile l’armonia degli elementi opposti e contraddittori.

Il rispettato studioso di taoismo Kristofer Schipper, che ha curato l’enorme volume Daoist Canon, è anche un prete taoista!
È stato addestrato e iniziato a Taiwan, dove ha condotto le sue prime ricerche negli anni ’50.
Qui, Schipper condivide le sue storie divertenti e la sua avventura nel mondo cinese che si è rivelata una ricerca intellettuale per tutta la vita.
“Non sono diventato un buon taoista. È molto difficile. È molto più facile essere un professore universitario che essere un buon prete taoista. Te lo posso dire.”

Bhaiṣajyaguru sanscrito “Maestro della Medicina” Yakushirurikō Nyorai 薬師瑠璃光如来 Bhaisajyaguruvaidūryaprabha 

Bhaiṣajyaguru sanscrito “Maestro della Medicina”
in cinese Yàoshī Fó 藥師佛; 
in giapponese Yakushirurikō Nyorai 薬師瑠璃光如来, noto anche come Buddha della Medicina o Maestro delle Cure, è il Buddha che rappresenta la medicina e il suo potere curativo.
coreano Yaksa Yeorae 약사여래


tibetano Sman-la o Sangye Men La

Sangheye Buhdda

Men La guaritore,medico, colui che guarisce
 Bhaishajyaguru Vaiduryaprabha,
“Maestro della Medicina dalla Luce Lapislazzuli”
il Signore dei Rimedi, il Maestro guaritore dalla radiosità di lapislazzuli, il benefattore supremo conosciuto anche come Re della Luce Acquamarina, colui che ha scritto i Quattro Tantra Medici.

本來無一物
Bhaisajyaguru seduto nella posizione del loto, con indosso le vesti monacali.
Il suo corpo è di colore blu lapislazzuli.


Come Shakyamuni indossa i vestiti di un monaco ed è seduto nella posizione del loto, il braccio destro verso terra con il palmo rivolto in avanti in segno di protezione di chi lo guarda; segue il varadamudra, “Gesto del dono” il pollice e l’indice tiene uno stelodi mirabolano, pianta miracolosa nota come la regina dei medicinali per la sua capacità di curare tutte le malattie

Nella mano sinistra, adagiata in grembo nel dhyanimudra (“Gesto della meditazione”), una ciotola contenente tre tipi di ambrosia

il nettare che cura la malattia e fa risorgere i morti; il nettare che mai si esaurisce, illumina la mente e accresce l a comprensione; in molte raffigurazioni il personaggio è circondato da pietre preziose curative (i cristalli), da foreste di erbe fragranti e piante medicinali.
Nei tradizionali tangka tibetani, il Signore dei rimedi di lapislazzuli è spesso raffigurato in compagnia di altri sette Buddha della medicina, tra i quali lo stesso Shakyamuni.
E nella raffigurazione del suo regno buddista orientale, noto come Puro LapisLazzuli, il Signore dei Rimedi di solito è affiancato dai due principali bodhisattva di quella terra pura, Suryaprabha e Chandraprabha, irradianti rispettivamente luce solare e lunare.

Il corpo è colorata di blu e questa luce terapeutica viene emanata tutt’intorno dal suo corpo per dissipare le nebbie delle emozioni che confondono la mente ed il cuore delle esistenze e per dissolvere i dolori del corpo fisico.
Namo Bhagavate
Bhaishajyaguru –vaidurya
Prabha-rajaya
Tathagataya
Arhate
Samyak – sambuddhaya
Tadyatha
Om Bhaishajye Bhaishajye
Bhaishajya-Samudgate Svaha

Io ti imploro, Benedetto Guru della Medicina,
Il cui santo corpo del colore del cielo di lapislazzuli
Significa saggezza onnisciente e compassione
Vasta come lo spazio infinito,
Ti prego concedimi la tua benedizione.
Io ti imploro, Benedetto Guru della Medicina,
Che nella mano destra reggi il re delle medicine
Simbolo del tuo impegno di aiutare tutti gli esseri senzienti in pena
Tormentati dai quattrocentoventiquatttro malanni,
Ti prego concedimi la tua benedizione.
Io ti imploro, Benedetto Guru della Medicina,
Che nella mano sinistra reggi una ciotola colma di nettare
Simbolo del tuo impegno di elargire il glorioso, immortale nettare del dharma
Che elimina le degenerazioni della malattia, della vecchiaia e della morte ,
Ti prego concedimi la tua benedizione.

Tradizionalmente il lapislazzuli simboleggiava le cose pure o rare.
Si dice che abbia il potere di curare o fortificare chi la indossa, e grazie alla sua naturale levigatezza può essere lucidata fino a raggiungere un’alta capacità di fare riflettere.
Per tutti questi motivi, oltre al fatto che la luce blu intenso possiede un comprovato effetto curativo nella pratica di visualizzazione, il lapis è il colore del principale Buddha della Medicina.
Il Signore dei Rimedi di Lapis è una delle figure più onorate nel panteon buddista.
I sutra in cui compare, confrontano la sua pura Terra orientale con il paradiso occidentale di Amitabha, e affermano che lì la rinascita porti all’illuminazione come la rinascita nella terra di Sukhavati.
La recitazione del suo mantra, o perfino solo la ripetizione del suo santo nome, sarebbe sufficiente a permettere la liberazione dai reami inferiori, e a concedere la protezione dai pericoli terreni e da una morte prematura.
In uno dei sutra principali concernenti il Buddha della Medicina, Shakyamuni dice al suo fedele discepolo e attendente personale Ananda:


Se questi esseri senzienti [immersi nelle profondità delle sofferenze del samsara) sentono il nome del Signore Maestro Guaritore, Tathagatha dalla radiosità di lapislazzuli, e lo accettano e vi si affidano con totale sincerità, e non nasce in loro alcun dubbio, allora non cadranno in un sentiero sventurato.

Si ritiene che la recitazione di questo mantra sia molto efficace per curare dalle sofferenze fisiche e per purificarsi dal karma negativo.

Un rituale molto in uso in caso di malattia è di recitare ogni giorno il mantra nella sua forma lunga per 108 volte su un bicchiere d’acqua e poi berne il contenuto: si crede che questo santifichi l’acqua con la benedizione del Buddha della Medicina ed abbia così effetti curativi.

È d’uso inoltre nel buddhismo tibetano recitare il mantra prima di ogni pasto non vegetariano; si crede che l’animale defunto possa così essere liberato dal suo karma negativo e reincarnarsi quindi in un’esistenza più felice.


On koro koro sendari matōgi sowaka (giapponese)

オン コ ロ コ ロ センダ リ マトウギ ソ ワ カ
OM KOROKORO SENDARI MATŌGI SOWAKA
“Mi abbandono/affido  ai Buddha, liberaci dalle malattie diaboliche! Invochiamo il Buddha di
Medicina che intercede presso le Dee della felicità Sendari e Matōgi”.
YAKUSHI NYORAI 薬師如来

Creato su WordPress.com.

Su ↑