
Ed infine giunge il momento in cui la cura, a qualsiasi livello si manifesti
resta l’ultima frontiera…

il fuoco di Marte trasmuta in luce pura
I pugni si aprono e le dita iniziano a cercare il cuore..
I piedi non colpiscono divengono radici…
Nulla Die Sine linea Discipline Arti Miti Simboli

Ed infine giunge il momento in cui la cura, a qualsiasi livello si manifesti
resta l’ultima frontiera…

il fuoco di Marte trasmuta in luce pura
I pugni si aprono e le dita iniziano a cercare il cuore..
I piedi non colpiscono divengono radici…

La pratica è la via ma la curiosità, la disponibilità ad andare oltre il conosciuto, l’ordinario, la zona confort, è la chiave per accedere a stati non consueti avvolti dal silenzio, a tratti profondo, che risvegliano emozioni e percezioni ….

La profonda accudente, avvolgente atmosfera di pace suscitata dal 靈氣 Rei Ki
e l’estatica ed l’ipnotica forza trascinante del ritmo del tamburo sciamanico


Cento incontri o centinaia di connessioni è il punto più alto del meridiano vaso governatore yang 陽 posto sul cranio (GV-20).

E’ il punto in cui si dice che convergono le energie yang 陽 è il punto di connessione delle ossa craniche.
Si trova sulla sommità della testa, nel punto di incontro tra la linea mediale e la linea della orecchie.







Si narra che alcuni maestri di arti marziali fossero assidui frequentatori del Kurama Yama 鞍馬山…
Un monte, sacro,che le leggende vogliono gremito dagli irascibili 天狗 tengu .
qui dimorava Sojobo 僧正坊, il loro re, che addestrò il noto bushi Minamoto no Yoshitsune 源 義経

Qui il mitologico Morihei Ueshiba addestrava i suoi migliori allievi con allenamenti notturni in cui brandiva la lama affilata della sua katana sfiorando nel buio i volti stupiti dei suoi allievi.
Su questo magico monte Mikao Usui fu ispirato nella via del REIKI 靈氣





Si dice che
“Sonten” è “l’energia cosmica che mantiene viva tutta la vita
尊天 とは「すべての生命の生かし存在させる宇宙エネルギー
“Sonten” sia l’immagine principale della trinità di
Bishamon Tenno ,
Senju Kanzeon Bodhisattva e
Goho Maouson
「尊天」とは毘沙門天王、千手観世音菩薩、護法魔王尊の三身一体の本尊であるという。開山は鑑真の高弟・鑑禎(がんてい)。




Il tempio Kurama-dera, situato a nord di Kyoto, era originariamente un tempio la cui immagine principale era Bishamonten ( il protettore della parte settentrionale dei Quattro Re Celesti ) e consacrava anche Senju Kanzeon [ 1 ] . Tuttavia, l’attuale forma di culto nel tempio Kurama-dera dopo la fondazione di Kurama Kokyo è unica e l’immagine principale richiede alcune spiegazioni.





Secondo la spiegazione del tempio dopo la fondazione di Kurama Kokyo, l’immagine principale del Kondo (sala principale) della sala principale del Tempio Kurama-dera è “Sonten”. All’interno della sala, Bishamonten è custodito al centro, Senju Kanzeon è custodito a destra e Gohomaouson è custodito a sinistra, e questi tre corpi sono chiamati collettivamente “Sonten”. “Sonten” è “l’energia cosmica che mantiene viva tutta la vita “. Inoltre, Bishamonten è un simbolo di “luce”, “lo spirito del sole “, Senju Kanzeon è un simbolo di “amore”, “lo spirito dell’anello della luna ” . Si dice che sia il “Re degli Spiriti”. Si dice che il Tempio Kurama-dera sia un luogo in cui il potere di “Sonten”, che esiste ovunque, sia particolarmente abbondante, ed è un dojo dove puoi essere circondato da quel potere. Sanat Kumara , uno dei “Sonten” , discese sulla Terra da 6,5 milioni di anni fa (non un errore in “650 anni”)Venere e che è un essere eterno che non invecchia mai, sebbene la sua età rimanga a 16 anni [ Nota 1 ]

Le statue di Bishamonten, Senju Kanzeon e Goho Maouson nella sala Kondo della sala principale sono tutte statue di Buddha nascoste che vengono svelate solo una volta ogni 60 anni nell’anno di Hei-tora, ma una statua sostitutiva chiamata “Amatachi” è sempre custodito davanti all’Hibutsu Zushi. La statua del Re Demone che sta davanti a te ha le ali sul dorso, un aspetto da eremita con una lunga barba e un lungo naso. L’alone è fatto di foglie. La statua di Gohomaou custodita a Tahoto ha un aspetto simile. Da ciò si pensa che “Kurama Tengu” fosse originariamente Gohomaouson. Inoltre, anche se si dice che abbia 16 anni, sembra più vecchio.


Sito Ufficiale https://www.kuramadera.or.jp/







Tempio Kurama Kondo
Secondo il sito ufficiale, il Kongo-doko di fronte alla sala principale
“simula un mandala stellare in cui le vibrazioni di Sonten, l’energia dell’universo, si diffondono all’infinito, e gli esseri umani che immagazzinano il potere dell’universo nel profondo sono collegati a Sonten, che è l’universo stesso. Sembra essere un luogo che favorisce l’unificazione.


Il lato sud di questo Kongo-doko si chiama Shoundae.
Si dice che sia il luogo dove l’immagine principale discese per proteggere e benedire Heiankyo.
Da qui puoi vedere la vista su Shizuhara verso Iwakura, rendendolo un posto molto bello da vedere.
Si ritiene che la lastra di pietra posta su questa piattaforma sia la pietra di copertura del tumulo del sutra, che è stato scavato dal retro della sala principale della sala principale.
Un tumulo del sutra è un tumulo in cui un sutra è sepolto nel terreno.
Nel 1931 fu effettuato uno scavo sul gruppo Kyozuka costruito sul fianco della montagna dietro la sala principale del Tempio Kurama-dera.
Oltre a numerosi cilindri di sutra, sono stati rinvenuti più di 200 manufatti, tra cui statue buddiste, specchi, statue di Buddha pendenti, mobili e monete di rame. Furono scoperte reliquie con iscrizioni risalenti al 1120 (1120), 1179 (1179) e 1260 (1260) e si stima che siano state sepolte dal tardo periodo Heian al periodo Kamakura/Muromachi.
鞍馬寺 金堂
公式HPによれば、本殿金堂前の金剛床は「宇宙のエネルギーである尊天の波動が果てしなく広がる星曼荼羅を模し、内奥に宇宙の力を蔵する人間が宇宙そのものである尊天と一体化する修行の場となっています。」ということらしい。
この金剛床の南側は翔雲臺と呼ばれる。平安京の擁護授福のため本尊が降臨した所とされている。ここからは静原越しに岩倉方向を望む、非常に見晴らしの良い場所となっている。この翔雲臺に置かれた板石は、本殿金堂の後方より出土された経塚の蓋石とされている。経塚とは、経典を土中に埋納した塚。昭和6年(1931)、鞍馬寺本堂背後の山腹に営まれた経塚群の発掘調査が行われた。複数の経筒の他、一緒に埋葬された仏像、鏡、懸仏、調度、銅銭など200点以上の遺物が出土した。保元元年(1120)、治承3年(1179)、文応元年(1260)の銘の入った遺物が発見され、平安時代後期から鎌倉・室町時代にかけて埋納されたと推定される

Festa della Luna piena di maggio durante al quale si celebra per il risveglio e la pace di tutte le vite.
Si dice che nella notte di luna piena di maggio, quando le foglie sono verdi, una forte energia si riversi dal cielo per risvegliare tutte le cose, e il mistero del plenilunio di maggio, in cui viene offerta acqua fresca alla luna piena, si è tenuto sul monte Kurama ed è stato detto che avrebbe portato al risveglio e pace a tutti.





鞍馬の火祭りFestival del rito del fuoco









Alla fine del periodo Heian, Ushiwakamaru, che il padre di Yoshitomo Minamoto, fu ucciso da Kiyomori Taira, era stato protetto nel tempio di Kurama.
La vita di Ushiwakamaru è stata salvata perché sua madre, Tokiwa Gozen, che si diceva fosse la prima bellezza nel periodo Heian, divenne la seconda moglie di Kiyomori.
Kiyomori aveva ricevuto l’ordine di diventare monaco quando era adulto, ma Ushiwakamaru si addestrava segretamente come samurai.
Di notte, uscì dal tempio e imparò le arti marziali dal Grande Tengu e dal Corvo Tengu nella foresta del Monte Kurama.
Il Raven Tengus aiutò anche il giovane Ushiwakamaru a trasmettere generosamente arti marziali e strategie tattiche per la ricostruzione di Genji.
Dopo questo, Ushiwakamaru lasciò Kyoto e si chiamò Yoshitsune Minamoto, poi andò a Hidehara Fujiwara a Oshu grazie al legame di sua madre.
Quando suo fratello, Yoritomo Minamoto fondò l’esercito per sottomettere la Heike, Yoshitsune divenne il comandante, sconfiggendo e distruggendo l’Heike con le sue tattiche geniali.
Yoshitsune si è vendicato di suo padre e sua madre.
Questo è un capolavoro pieno di composizione dinamica di Yoshitoshi Tsukioka.

平安時代末期、父、源義朝を平清盛に討たれた牛若丸は、鞍馬寺に預けられていました。
平安時代ナンバー1の美女と言われた、母、常盤御前が、清盛の側室になることで、牛若丸の命は助けられたのでした。
清盛からは、成人したら僧になるよう命じられていましたが、牛若丸は、密かに武士としての訓練をしていました。
夜になると、寺を抜け出して、鞍馬山の森の中で、大天狗と鴉天狗たちから武術を習いました。
鴉天狗たちも、幼い牛若丸を助けて、源氏の再興のために惜しみなく武術や兵法を伝達しました。
その後、京都を抜け出した牛若丸は、源義経と名乗って、母のつてで、奥州の藤原秀衡のもとに身を寄せます。
そして、兄、源頼朝が、平家討伐の軍を興した時、義経は司令官となり、天才的な戦術で、平家を破り、滅ぼしました。
義経は父と母の仇をとったのでした。
月岡芳年の躍動感あふれる構図の名作です。





https://www.instagram.com/kuramadera_official
Bishamonten Bishamonten sanscrito : वैश्रवण , è una divinità buddista
del cielo nel buddismo, è un dio della guerra che è considerato uno dei Quattro Re Celesti .
Viene anche chiamato Tamonten Paradiso del Nord .
Oltre ad essere conosciuto come uno dei Quattro Re Celesti, è anche venerato come unica divinità in una vasta gamma di aree al di fuori del Giappone, come l’Asia centrale e la Cina, ed è chiamato con vari nomi.
In Giappone, è venerato come uno dei sette dei fortunati che conferisce
benefici in questa vita , come ” raccolti ricchi , affari prosperi, sicurezza familiare, lunga vita e
successo nella vita ”
Kisshoten (Kisshoten, sanscrito : Śrī-mahādevī suo marito è
Bishamonten [ Sri Mahadevī ], trascrizione: Māmuro-ri, ecc.) è
uno dei cieli che sono le divinità custodi del buddismo . Lakṣmī ,
una dea indù , fu introdotta nel buddismo È
anche chiamata Kotokuten e Hozotennyo
Nell’Induismo è considerata la moglie di Vishnu e la madre di Kama .





Ciò che veramente ami resta il resto è scorie
Ezra Pound

È estremamente limitante non prendere in considerazione le origini culturali di una disciplina se pur efficacie sul piano pratico a prescindere dalla conoscenza, ma foriera di concetti filosofici ed implicazioni interiori a volte sottili.
Il primo passo è l’osservazione dei I kanji 漢字 i caratteri della scrittura giapponese e l’omologo della scrittura classica cinese 漢字, 汉字, hànzì.
Il carattere Nen 念 è presente nella composizione di un simbolo della
disciplina REIKI 靈氣 esso è collegato con un profondo concetto filosofico e pratico
la presenza mentale un richiamo costante nel simbolo
HONSHAZESHO- NEN
L’uso di comporre un simbolo agglomerando più ideogrammi o caratteri potrebbe essere riconducibile ai seguaci del Tao 道, gli influssi del taoismo sono giunti in Giappone dalla Cina tramite i monaci buddisti mikkyo 密教 che hanno diffuso il lato esoterico del Dharma.
I Fulu 符籙 sono dei sigilli, associati ad un essenza, tessere e simboli e talismani.
A ciascun segno simbolico corrisponde un suono una vocalizzazione legata alle forze del Universo靈 sono Shenfu 神符 (tessere degli spiriti) erano ritenuti simboli di connessione con gli spiriti, strumenti di esorcismo, potenziali vettori per facilitare l’equilibrio psicofisico degli individui.
Vi è un richiamo anche all’usanza rituale degli ofuda 御札“carta venerabile”, talvolta detti shinpu 神符, sono un popolare tipo di gofu 護符 talismani distribuiti dai templi shintoisti e in alcune tradizioni esoteriche buddiste.
La figura del 巫女 miko oltre alla pratica di danze cerimoniali includeva la composizione di talismani. 巫 Wu in cinese Mi in giapponese è un ideogramma presente in 靈…


Inoltre SHO NEN (giapponese) 正念 Zheng Nien (in cinese)
Retta presenza mentale è il settimo raggio
del “Nobile ottuplice sentiero”
Si dice che Buddha Shakyamuni trasmise, nel suo primo sermone, l’insegnamento della dottrina del “Nobile ottuplice sentiero” intendendo offrire ai suoi discepoli il percorso di liberazione dall’ignoranza.

Riuscire a descrivere un’esperienza di profondità interiore o di insight è cosa assai ardua, si entra nel dominio dell’ineffabile e dell’indescrivibile, non si può definire con concetti o con parole, non si può esprimere adeguatamente…
In questo video Manuel atleta e praticante di discipline di combattimento con genuina spontaneità racconta la sua sperimentazione dalla dimensione ReiKi
Secondo l’ antico pensiero cinese (e allo stesso modo recenti teorie della fisica quantistica) nell’Universo non esisterebbe alcuna realtà statica , tutto è in costante e perpetua trasformazione tutto deriverebbe da un unico flusso articolato che va sotto il termine QI 氣
Da il punto di vista spaziale il 氣 Qi è caratterizzato dalla sua bipolarità quella temporale in cui si manifesta in un alternanza ritmica di condensazione e rarefazione.
La bipolarità e l’alternanza sono incluse nei più vasti concetti di Yin陰 e Yang 陽
Essendo L’universo la pura espressione di questo unico flusso non esistono fenomeni che possano essere considerati separatamente, ogni cosa va interpretata basandosi sui concetti di funzione e di relazione, in un contesto dinamico di perpetua trasformazione l’accento si sposta sulla dimensione dell’ essere a quella del divenire.
confer Medicina Cinese la radice e i fiori corso di sinologia per medici e appassionati Giulia Boschi

Dottor Toshihiko Yayama, immunologo giapponese, attuale responsabile dei reparti di chirurgia e medicina orientale nell’Ospedale della Prefettura di Saga in Giappone, ha elaborato un proprio metodo di rigenerazione psicofisica che ha chiamato “orbita microcosmica” e costituto da una serie di esercizi provenienti da diverse tecniche di qi gong kiko 氣功
Fin dai primi anni della sua carriera medica, Yayama si era reso conto dell’insufficienza dai trattamenti medici convenzionali , ha gradualmente sviluppato un proprio metodo che combina l’esercizio del Qi con le cure mediche convenzionali.
Nel suo percorso ha particato discipline che lo hanno ispirato Ritsu Zen 立禅 Taiki Shisei Kenpō 太気至誠拳法 del maestro Kenichi Sawai.
Yayama pervenne al Qigong attraverso il suo lungo studio del karate e di altre arti marziali.
Secondo Yayama una maggiore potenza del Qi, aumenta la vitalità, espande la coscienza e allevia molto il dolore; favorisce il benessere e previene i disturbi; è in grado di rendere più efficace il trattamento e più rapida la guarigione da una particolare squilibrio/disturbo.
Permette inoltre di vivere in modo completamente nuovo, più consapevole e meditativo.
Per molti anni, Yayama ha continuato ad utilizzare il Qi per aiutare gli altri nell’esercizio della sua professione di medico.
In 1980, graduated Medical School, Kyushu University. Joined Fukuoka Tokushukai Hospital mainly practicing emergency medical care and also learned Eastern medicine with Fukuoka Doctor’s Association for Chinese Herbal Medicine. Having studied and practiced Chinese Herbal Medicine and Acupuncture, he encountered Qigong. In 1983, joined the 2nd Surgical Dept at Medical School, Kyushu University. After he studied immunology for his PhD, he joined Saga Prefectural Hospital Koseikan in 1987 as medical director for surgical dept and Eastern Medicine Medical Care Dept. In 2001, he opened Y.H.C. Yayama Clinic. In June 2006, a new clinic ward was opened with both Medical and Dental divisions, Qigong training hall and natural foods restaurant. The clinic synchronized both Western and Eastern medicine, and provides the integrative medical treatment with life energy of “Ki”. Most recently, he established Bioresonanz Medical Association and studies vibrational medicine with members in Japan and overseas.