有物混成 Indistinta caotica origine del Tutto 道德經 XXV,25 Dao De Jing
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立不改,周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大。大曰逝,逝曰遠,遠曰反。故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。 道德經 XXV,25Dao De Jing Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione 有物混成 c’era qualcosa di indistinto tuttavia completo 先天地生 nato prima del Cielo e della Terra. 寂兮寥兮 silenzioso, vuoto 獨立不改 si erge solitario senza mai cambiare 周行而不殆 ciclicamente si muove e mai si esaurisce 可以為天下母 Può essere considerata la Madre di tutte le cose. … Leggi tutto 有物混成 Indistinta caotica origine del Tutto 道德經 XXV,25 Dao De Jing
Copia e incolla questo URL nel tuo sito WordPress per farne l'embed
Copia e incolla questo codice nel tuo sito per farne l'embed