見素抱樸 mostra semplicità abbraccia il legno grezzo. 道德經 XIX, 19 Dao De Jing

絕聖棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。此三者以為文不足。故令有所屬:見素抱樸,少私寡欲。 道德經 XIX, 19 Dao De Jing Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione   絕聖棄智 Rinuncia alla saggezza elimina l’intelligenza 民利百倍 e la gente ne trarrà beneficio cento volte 絕仁棄義 Rinuncia alla benevolenza, elimina la giustizia 民復孝慈 e la  gente sarebbe ritornerà alla pietà filiale e all’amore per i genitori 絕巧棄利 Rinuncia all’ingegno, elimina… Continue Reading →

Tornare alle radici 歸根. 道德經 XVI, 16 Dao De Jing

致虛極,守靜篤。萬物並作,吾以觀復。夫物芸芸,各復歸其根。歸根曰靜,是謂復命。復命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久, 沒身不殆。 道德經 XVI, 16 Dao De Jing 致虛極.   Arriva al culmine del vuoto 守靜篤    mantieni con fermezza la quiete 萬物並作  i diecimila esseri tutti insieme sorgono 吾以觀復 Io contemplo il loro ritorno 夫物芸芸 tornano a casa ciascuno alle proprie radici 各復歸其根   Tornare alle radici è quiete 是謂復命 è tornare al proprio destino… Continue Reading →

不道早已 Tutto ciò che è contrario al Dao finisce presto 道德經 55 LV

含德之厚,比於赤子。蜂蠆虺蛇不螫,猛獸不據,攫鳥不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而全作,精之至也。終日號而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明,益生曰祥。心使氣曰強。物壯則老,謂之不道,不道早已。 道德經 55 LV Dao De Jing Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione 含德厚 Colui che ha in sé abbondantemente gli attributi (del Dao) 比於子 è come un neonato 蜂蠆虺蛇不螫 Gli insetti velenosi non lo pungeranno 猛獸不據 bestie feroci non lo prenderanno 攫鳥不搏 i rapaci non lo colpiranno. 骨弱筋柔而握固 Le ossa (del bambino) sono… Continue Reading →

行不言之教 pratica l’insegnamento senza parole

是以聖人處無為之事 Per questo il saggio 聖人sheng ren si  pone al servizio del non agire無為 wu wei e pratica l’insegnamento senza parole行不言之教xing bu yan zhi jiao 無名天地之始 senza nome è l’origine di cielo e terra 道德經 Dao Te Ching e Qi Gong 氣功

TAO DAO道

        道可道,非常道 Il Dao di cui si può parlare non è l’eterno Dao Il Tao che può essere detto non è l’eterno Tao, il nome che può essere nominato non è l’eterno nome. Senza nome è il principio del Cielo e della Terra.. Il Tao di cui si può parlare non è l’eterno Tao,… Continue Reading →

Powered by WordPress.com.

Up ↑