視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不皦,其下不昧。繩繩不可名,復歸於無物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其後。執古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀。
道德經 XIV, 14
Anche se cerchi di vederlo ,non è visibile .
riguardo a ciò è detto ”senza forma”
1
Ascoltandolo non lo odi è detto ”il silenzioso ”
Afferrandolo , non lo prendi è detto ”il sottile”
Queste tre qualità non si possono esaminare a fondo
perchè si mescolano e divengono un ‘unità
Il suo sopra non è luminoso
il suo sotto non è oscuro
oscuramente visibile , non è possibile dargli un nome e ritorna a ciò che è senza sostanza
Questo è detto la forma senza la forma , l’immagine che è senza sostanza
E’ detto il confuso l’indistinto
se gli vai incontro non vedi la testa
se lo segui non vedi la coda
Tieni saldo il Dao degli antichi
per governare l’esistenza presente
Conosci l’antica origine:
questo è detto svolgere il filo del Dao
confer
1 traduzione 井筒 俊彦 Izutsu Toshihiko
2 Augusto Shantena Sabbadini Tao Te Ching.