古之善為士 I grandi Maestri della’Antichità道德經 XV, 15 Dao De Jing
古之善為士者,微妙玄通,深不可識。夫唯不可識,故強為之容。豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若容;渙兮若冰之將釋;敦兮其若樸;曠兮其若谷;混兮其若濁;孰能濁以靜之徐清?孰能安以久動之徐生?保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽不新成。 道德經 XV, 15Dao De Jing Ogni traduzione è solo una possibile interpretazione I grandi maestri dell’antichità 古之善為士者 erano appena percettibili, misteriosi e oscuri 微妙玄通 così penetranti e profondi 深不可識 che non è possibile conoscerli intimamente 夫唯不可識 poichè infatti non è possibile conoscerli 故強為之容 possiamo soltanto sforzarci di descrivere tramite il loro atteggiamento 豫兮若冬涉川 Prudenti … Leggi tutto 古之善為士 I grandi Maestri della’Antichità道德經 XV, 15 Dao De Jing
Copia e incolla questo URL nel tuo sito WordPress per farne l'embed
Copia e incolla questo codice nel tuo sito per farne l'embed